哥林多後書 10章5節 到 10章5節     上一筆  下一筆
 {Casting down imaginations} (logismous kathairountes). The
same military figure (kathairesis) and the present active
participle agreeing with strateuometha in verse  3  (verse  4 
a parenthesis). The reasonings or imaginations (logismous, old
word from logizomai, to reckon, only here in N.T. and  Ro
2:15 ) are treated as forts or citadels to be conquered. {Every
high thing that is exalted} (pan hups(936d)a epairomenon). Same
metaphor. Hups(936d)a from hupso(935c) is late _Koin(825f) word (in LXX,
Plutarch, Philo, papyri) for height and that figure carried on by
epairomenon. Paul aims to pull down the top-most perch of
audacity in their reasonings against the knowledge of God. We
need Paul's skill and courage today. {Bringing every thought into
captivity} (aichmal(9374)izontes p(836e) no(886d)a). Present active
participle of aichmal(9374)iz(935c), common _Koin(825f) verb from
aichmal(9374)os, captive in war (aichm(885c), spear, hal(9374)os verbal
of haliskomai, to be taken). See on 烊u 21:24|. Paul is the
most daring of thinkers, but he lays all his thoughts at the feet
of Jesus. For 
o(886d)a (device) see on 氧:11|. {To the obedience
of Christ} (eis t(886e) hupako(886e) tou Christou). Objective genitive,
"to the obedience unto Christ." That is Paul's conception of
intellectual liberty, freedom in Christ. Deissmann (_St. Paul_,
p. 141) calls this "the mystic genitive."

重新查詢 專卷研經 哥林多後書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net