哥林多後書 1章9節 到 1章9節     上一筆  下一筆
 {Yea} (alla). Confirmatory use as in  7:11 , rather than
adversative. {The answer of death} (	o apokrima tou thanatou)
This late word from apokrinomai, to reply, occurs nowhere else
in N.T., but is in Josephus, Polybius, inscriptions and papyri
(Deissmann, _Bible Studies_, p. 257; Moulton and Milligan's
_Vocabulary_), and always in the sense of decision or judgment
rendered. But Vulgate renders it by _responsum_ and that idea
suits best here, unless Paul conceives God as rendering the
decision of death. {We ourselves have had within ourselves}
(autoi en heautois esch(886b)amen). Regular perfect of ech(935c), to
have. And still have the vivid recollection of that experience.
For this lively dramatic use of the present perfect indicative
for a past experience see also esch(886b)a in  2:13  (Moulton,
_Prolegomena_, p. 143f.; Robertson, _Grammar_, p. 896f.). {That
we should not trust in ourselves} (hina m(8820)pepoithotes (936d)en eph'
heautois). A further purpose of God in affliction beyond that in
verse  4 . "This dreadful trial was sent to him in order to give
him a precious spiritual lesson ( 12:7-10 )" (Robertson and
Plummer). Note periphrastic perfect active subjunctive of
peith(935c), to persuade. {In} (epi), upon, both ourselves and
God.

重新查詢 專卷研經 哥林多後書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net