提摩太前書 6章10節 到 6章10節     上一筆  下一筆
 {The love of money} (h(8820)philarguria). Vulgate, _avaritia_.
Common word (from philarguros,  2Ti 3:12 , and that from
philos, arguros), only here in N.T. Refers to verse  9 
(oulomenoi ploutein). {A root of all kinds of evil} (
iza
pant(936e) t(936e) kak(936e)). A root (
iza). Old word, common in literal
( Mt 3:10 ) and metaphorical sense ( Ro 11:11-18 ). Field (_Ot.
Norv_.) argues for "the root" as the idea of this predicate
without saying that it is the only root. Undoubtedly a proverb
that Paul here quotes, attributed to Bion and to Democritus (	(886e)
philargurian einai m(8874)ropolin pant(936e) t(936e) kak(936e)), where
"metropolis" takes the place of "root." Surely men today need no
proof of the fact that men and women will commit any sin or crime
for money. {Reaching after} (oregomenoi). Present middle
participle of oreg(935c) (see  3:1 ) with genitive h(8873) (which).
{Have been led astray} (apeplan(8874)h(8873)an). First aorist passive
indicative of apoplana(935c), old compound verb, in N.T. only here
and  Mr 13:22 . {Have pierced themselves through} (heautous
periepeiran). First aorist active (with reflexive pronoun) of
late compound peripeir(935c), only here in N.T. Perfective use of
peri (around, completely to pierce). {With many sorrows}
(odunais pollais). Instrumental case of odun(885c) (consuming,
eating grief). In N.T. only here and  Ro 9:2 .

重新查詢 專卷研經 提摩太前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net