帖撒羅尼迦前書 2章6節 到 2章6節     上一筆  下一筆
 {Nor seeking glory of men} (oute z(8874)ountes ex anthr(9370)(936e)
doxan). "Upon the repudiation of covetousness follows naturally
the repudiation of worldly ambition" (Milligan). See  Ac 20:19  2Co 4:5  Eph 4:2 . This third disclaimer is as strong as the
other two. Paul and his associates had not tried to extract
praise or glory out of (ex) men. {Neither from you nor from
others} (oute aph' hum(936e) oute aph' all(936e)). He widens the
negation to include those outside of the church circles and
changes the preposition from ex (out of) to apo (from). {When
we might have been burdensome, as apostles of Christ} (dunamenoi
en barei einai h(9373) Christou apostoloi). Westcott and Hort put
this clause in verse  7 . Probably a concessive participle,
{though being able to be in a position of weight} (either in
matter of finance or of dignity, or a burden on your funds or
"men of weight" as Moffatt suggests). Milligan suggests that Paul
"plays here on the double sense of the phrase" like the Latin
proverb: _Honos propter onus_. So he adds, including Silas and
Timothy, {as Christ's apostles}, as missionaries clearly, whether
in the technical sense or not (cf.  Ac 14:4,14  2Co 8:23  11:13  Ro 16:7  Php 2:25  Re 2:2 ). They were entitled to pay as
"Christ's apostles" (cf.  1Co 9  2Co 11:7ff. ), though they had
not asked for it.

重新查詢 專卷研經 帖撒羅尼迦前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net