彼得前書 4章6節 到 4章6節     上一筆  下一筆
 {Was the gospel preached} (eu(8867)gelisth(885c)). First aorist
passive indicative of euaggeliz(935c). Impersonal use. {Even to the
dead} (kai nekrois). Does Peter here mean preached to men after
they are dead or to men once alive but dead now or when the
judgment comes? There are those (Augustine, Luther, etc.) who
take "dead" here in the spiritual sense (dead in trespasses and
sins as in  Col 2:13  Eph 2:1 ), but consider it "impossible" for
Peter to use the same word in two senses so close together; but
Jesus did it in the same sentence, as in the case of psuch(885c)
(life) in  Mt 16:25 . Bigg takes it to mean that all men who did
not hear the gospel message in this life will hear it in the next
before the final judgment. {That they might be judged} (hina
krith(9373)in men). Purpose clause with hina and the first aorist
passive subjunctive of krin(935c), to judge, whereas z(9373)in de (by
contrast) is the present active subjunctive of za(935c), to live.
There is contrast also between kata anthr(9370)ous (according to
men) and kata theon (according to God).

重新查詢 專卷研經 彼得前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net