彼得前書 4章1節 到 4章1節     上一筆  下一筆
 {For as much then as Christ suffered in the flesh} (Christou
oun pathontos sarki). Genitive absolute with second aorist
active participle of pasch(935c), to suffer, and the locative case
of sarx (flesh). The oun (then, therefore) draws and applies
the main lesson of  3:18-22 , the fact that Christ suffered for
us. {Arm ye yourselves also} (kai humeis hoplisasthe). Direct
middle first aorist imperative of hopliz(935c), old verb from
hoplon (weapon,  Joh 18:3 ), in metaphorical sense, here only
in N.T. {With the same mind} (	(886e) aut(886e) ennoian). Accusative of
the thing (content), ennoian, old word (from en, nous),
putting in mind, thinking, will, in N.T. only here and  Heb
4:12 . "Here again _Christus Patiens_ is our hupogrammos"
(Bigg). {For} (hoti). Reason for the exhortation. {Hath ceased
from sin} (pepautai hamartias). Perfect middle indicative of
pau(935c) to make cease and the ablative singular hamartias, but B
reads the dative plural hamartiais (cf.  Ro 6:1f. ). Temptation
has lost its appeal and power with such a man.

重新查詢 專卷研經 彼得前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net