彼得前書 1章23節 到 1章23節     上一筆  下一筆
 {Having been begotten again} (anagegenn(886d)enoi). Perfect
passive participle of anagenna(935c), which see in verse  2 . {Not
of corruptible seed} (ouk ek spor(8373) phthart(8873)). Ablative with
ek as the source, for phthartos see verse  18 , and spor(8373)
(from speir(935c) to sow), old word (sowing, seed) here only in
N.T., though sporos in  Mr 4:26f. , etc. For "incorruptible"
(aphthartou) see verse  4  3:4 . {Through the word of God}
(dia logou theou). See  Jas 1:18  for "by the word of truth,"
verse  25  here, and Peter's use of logos in  Ac 10:36 . It is
the gospel message. {Which liveth and abideth} (z(936e)tos kai
menontos). These present active participles (from za(935c) and
men(935c)) can be taken with 	heou (God) or with logou (word).
In verse  25  menei is used with 
(886d)a (word). Still in  Da
6:26  both men(936e) and z(936e) are used with 	heos. Either
construction makes sense here.

重新查詢 專卷研經 彼得前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net