哥林多前書 7章29節 到 7章29節     上一筆  下一筆
 {But this I say} (	outo de ph(886d)i. Note ph(886d)i here rather
than leg(935c) (verses  8,12 ). A new turn is here given to the
argument about the present necessity. {The time is shortened}
(ho kairos sunestalmenos estin). Perfect periphrastic passive
indicative of sustell(935c), old verb to place together, to draw
together. Only twice in the N.T., here and  Ac 5:6  which see.
Found in the papyri for curtailing expenses. Calvin takes it for
the shortness of human life, but apparently Paul pictures the
foreshortening of time (opportunity) because of the possible
nearness of and hope for the second coming. But in Philippians
Paul faces death as his fate ( Php 1:21-26 ), though still
looking for the coming of Christ ( 3:20 ). {That henceforth} (	o
loipon hina). Proleptic position of 	o loipon before hina
and in the accusative of general reference and hina has the
notion of result rather than purpose (Robertson, _Grammar_, p.
997). {As though they had none} (h(9373) m(8820)echontes). This use of
h(9373) with the participle for an assumed condition is regular and
m(885c) in the _Koin(825f) is the normal negative of the participle. So
the idiom runs on through verse  31 .

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net