哥林多前書 5章6節 到 5章6節     上一筆  下一筆
 {Not good} (ou kalon). Not beautiful, not seemly, in view
of this plague spot, this cancer on the church. They needed a
surgical operation at once instead of boasting and pride (puffed
up). Kauch(886d)a is the thing gloried in. {A little leaven
leaveneth the whole lump} (mikra zum(8820)holon to phurama zumoi).
This proverb occurs _verbatim_ in  Ga 5:9 . Zum(885c) (leaven) is a
late word from ze(935c), to boil, as is zumo(935c), to leaven. The
contraction is regular (-oei=oi) for the third person singular
present indicative. See the parables of Jesus for the pervasive
power of leaven ( Mt 13:33 ). Some of the members may have argued
that one such case did not affect the church as a whole, a
specious excuse for negligence that Paul here answers. The
emphasis is on the "little" (mikra, note position). Lump
(phurama from phura(935c), to mix, late word, in the papyri mixing
a medical prescription) is a substance mixed with water and
kneaded like dough. Compare the pervasive power of germs of
disease in the body as they spread through the body.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net