哥林多前書 16章2節 到 16章2節     上一筆  下一筆
 {Upon the first day of the week} (kata mian sabbatou). For
the singular sabbatou (sabbath) for week see  Lu 18:12  Mr
16:9 . For the use of the cardinal mian in sense of ordinal
pr(9374)(886e) after Hebrew fashion in LXX (Robertson, _Grammar_, p.
672) as in  Mr 16:2  Lu 24:1  Ac 20:7 . Distributive use of
kata also. {Lay by him in store} (par' heaut(9369) tithet(930a)th(8873)auriz(936e)). By himself, in his home. Treasuring it (cf.  Mt
6:19f . for 	h(8873)auriz(935c)). Have the habit of doing it, 	ithet(935c)
(present imperative). {As he may prosper} (hoti ean euod(9374)ai).
Old verb from eu, well, and hodos, way or journey, to have a
good journey, to prosper in general, common in LXX. In N.T. only
here and  Ro 1:10  3Jo 1:2 . It is uncertain what form euod(9374)ai
is, present passive subjunctive, perfect passive indicative, or
even perfect passive subjunctive (Moulton, _Prolegomena_, p. 54).
The old MSS. had no accents. Some MSS. even have euod(9374)h(8869)
(first aorist passive subjunctive). But the sense is not altered.
Hoti is accusative of general reference and ean can occur
either with the subjunctive or indicative. This rule for giving
occurs also in  2Co 8:12 . Paul wishes the collections to be made
before he comes.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net