腓利門書 1章8節 到 1章21節   背景資料  上一筆  下一筆
參、請求  1:8-21 
  一、保羅雖然可以吩咐腓利門做適當的事,但在這件事情上,他寧可用「請求」的
      方式。  1:8-9 
      ●原文 1:8 之前有個「所以」,表示保羅因為知道腓利門的信心與愛心,所
        以寧可不用命令而用請求的方式來處理這個問題。
      ●「合宜的事」:原意是「達到某種標準」。
      ●「我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事」:直譯是「所以,我在基督裡雖
                                                然有足夠的膽量吩咐你合宜的
                                                事」。
      ●「有年紀的保羅」:當時保羅大約六十歲左右。
      ●「有年紀的」:這一個希臘字當時是用來指「四十九歲到五十六歲的男人」
                      ,五十七歲以上就稱為「老人」。不過這個字與「使者」相
                      近,也有人認為這裡是「使者」的筆誤。亦即原文可能是「
                      像我這作使者的保羅」。
      ◎當時有一個背景:奴隸逃跑時,他的主人可以通緝他,只要有人抓到逃奴,
        把他送回主人那裡去,他的主人就可以隨意待他,甚至殺死他。但這位抓到
        奴隸的人卻可以代奴隸求情,保羅現在就是扮演這位替奴隸求情的人。
      ◎我們已經看多了一些略有付出的人不斷的用他的犧牲來要脅他人的尊敬與愛
        ,以致於他原有的付出變成無關痛癢,而他後來的需索無度成為眾人的痛苦
        與麻煩。保羅就是要避免這樣的問題,而我們是否也注意去避免這個問題?
        在不該使用特權的時候避免使用特權去強迫他人。

  二、保羅要為阿尼西母求腓利門,他打發阿尼西母回到腓利門之處。 1:10-12 
      ●「為我....的兒子」:顯然是指「屬靈上的兒子」,即阿尼西母是保羅帶領
                            信耶穌的。
      ●「阿尼西母」:「有益處」的意思,是一個奴隸中相當普通的名字。
      ●「他是我心上的人」:直譯是「這個人簡直就是我的心腸」。
      ◎其實阿尼西母回主人那裡是冒著生命的危險,以當時的奴隸制度的普遍度看
        來,我們很難確定腓利門是否真的能夠跳脫出環境的限制而善待阿尼西母,
        因此保羅謹慎小心的用各樣的方法來處理這個危險。

  三、保羅本來想要把阿尼西母留下伺候他,但因為不確定腓利門的意見,所以就
      不這樣做。  1:13-14 
      ●「有意」:「想要」、「意欲」。
      ●「意思」:「意見」、「目的」。
      ●「甘心」:「自願的」、「樂意的」。
      ◎由這裡可以看出保羅的謹慎,即使幾乎確定腓利門會願意讓阿尼西母來事奉
        保羅,他也不希望不經由腓利門同意就這樣做。我們是否也這樣的謹慎於對
        我們有利益的事情?

  四、阿尼西母的脫逃,結果是讓腓利門永遠得著他。  1:15-16 
      ●「離開」:原文是被動式,表示阿尼西母逃離腓利門,背後有上帝的心意在
                  其中。
      ●「得著」:有「完全得著」的意思。
      ●「實在是如此」:「多」的最高級。
      ●「這也不拘是按肉體說,是按主說」:「不管按肉體說或按主說」。
      ◎本來阿尼西母就是腓利門的人,現在不但在身份上(肉體上)還是屬於腓利
        門的,以屬靈的角度來看,更是永遠屬於腓利門的弟兄。

  五、保羅請求腓利門收納阿尼西母如同收納保羅,且保羅承諾要償還阿尼西母欠腓
      利門的。 1:17-19 
      ●「同伴」:「同夥」、「友伴」,「可以彼此分擔、分享之人」。原文跟「
                  團契」、「fellowship」相關。
      ●「收納」:「接納某人進入家中或進入自己的社交圈」。
      ●「他若虧負你....」:原文是表示「與事實相符的假設」,亦即阿尼西母真
                            的是虧負了腓利門。
      ●「虧負」:「泛指一切不當言行所造城的傷害」。
      ●「欠」:著重在「錢財上的欠債」。
      ●「都歸在我的賬上」:商業用語,「記在....的帳上」,「由....付帳」。
      ●「償還」:「付清」、「還回」。
      ●「我保羅親筆寫的」:這種親筆寫的借據,在當時有如本票之用。
      ●「虧欠」:原文是 1:18 的「欠」之加強。
      ◎保羅並沒有忽略阿尼西母所得罪腓利門的地方,連阿尼西母的偷竊(一般的
        看法),他都願意用「代替償還」的方式來補足。

  六、保羅一方面希望腓利門可以首肯,一方面也相信腓利門一定會首肯,而且會做
      得比保羅說的更多。  1:20-21 
      ●20節之前有個「是的」和合本沒有翻譯出來。
      ●「快樂」:「益處」,也是「阿尼西母」的雙關語,保羅求腓利門使他在主
                  裡因著腓利門得到阿尼西母。
      ●第19節後半與20節也是保羅的幽默,他的意思是:「腓利門你也欠我一些吧
        !是的,弟兄啊!現在我想想,嘿嘿!我希望你還一點給我」。
      ●「暢快」:參考 1:7 的解釋,保羅希望腓利門能夠像以前讓弟兄姊妹得抒
                  解一樣,讓保羅也得抒解。
      ●「深信」:「確信」。
      ●「順服」:「聽從」、「信服」。
      ●「我寫信給你,深信你必順服」:「對於你的聽從,我深具信心,因此我寫
                                      信給你」。
      ◎保羅可能猜測腓利門可能會解放阿尼西母,所以會寫「你所要行的,過於我
        所說的」。
重新查詢 專卷研經 腓利門書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net