以賽亞書 43章1節 到 43章7節   背景資料  上一筆  下一筆
    (二)上帝保證要招聚領回祂的子民  43:1-743:1 前面有個「現在」、「但現今」,和合本沒有翻譯出來。意思
            是猶大人已經被上帝懲罰到極點了,所以現在上帝要改變猶大人的現
            狀。
          ●「你從水中」:原文應是「因為你從水中」,如此可以與前面「你是
                          屬我的」連接。
          ●「你從火中」:原文應是「因為你從火中」,如此可以與前面「你是
                          屬我的」連接。
          ●「提」你的名:「稱呼」。
          ●「蹚過」江河:「渡過」。
          ●「漫過」:原文是「沖走」。
          ●「燒」:原文是「燒焦」。
          ●「埃及」:在以賽亞的時代(西元前765-681年),沙巴古王建立了埃及
                      第25王朝(努比亞王朝,西元前715-656年);到了波斯帝國
                      時期,則是26王朝(西元前664-525年)被波斯消滅。(兩王
                      朝時間點有重疊是因為勢力消長,有並存的時候)。
          ●「贖價」:字義是「代價」、「贖金」、「賄賂」。
          ●「古實」:字義是「黑」。
          ●「西巴」:字義是「你喝」,此字也指著古實的一個兒子 創 10:7 ,
                      地點有很多爭論,可能在目前衣索匹亞附近或在阿拉伯半
                      島。
          ◎「埃及作你的贖價,使古實和西巴代替你」:古列王任內,波斯帝國的
            版圖不曾達到北非,但他的繼任者甘拜西二世在西元前525年攻下了埃及
            (26王朝末任王,Psamtik三世),建立第27王朝。經文這邊直接的意思是
            ,波斯人得以征服埃及、古實、西巴,是耶和華為要救贖以色列人,便
            把這些地給波斯人作為代價。
          ●「為寶」:原文是「看重」、「珍視」。
          ●「為尊」:字義是「尊貴」、「榮耀」。
          ●「拘留」:字義是「抑制」、「關閉」。
          ●「我所做成,所造作」:原文是「的確是我所做成,所造作」。

重新查詢 專卷研經 以賽亞書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net