以賽亞書 32章9節 到 32章20節   背景資料  上一筆  下一筆
    (七)對耶路撒冷婦女發出預言說:猶大即將遭遇災難,但後來彌賽亞國度將帶
          來「平安」與「平穩」。  32:9-20 
          ●「安逸的」:「自在的」、「任性的」、「自大的」。
          ●「騷擾」:字義是「發抖」、「震動」。
          ●「無慮的」:「信靠」、「有信心」。此處應該是指那些「有自信」的
                        女子。
          ●「再過一年多,必受騷擾」:大概是指西元前701年西拿基立入侵猶大
                                      的事情。
          ●「無葡萄可摘」:「『採收葡萄釀酒』這件事情滅亡了、耗盡了」。
          ●「無果子可收」:原文僅是「『聚集』沒有進來」、「收成沒有進來」
                            。意思是莊稼也得收成。
          ●「脫去衣服、赤著身體」:「脫到赤著身體」,原文是加強語氣用。
          ●「腰束麻布」:原文是「束起腰來」,並無「麻布」。可能是指「做苦
                          工」。
          ◎ 32:11 應該就是指這些婦女脫去華服加入奴隸或者是被擄者的行列中
            ,至少不是以賽亞發預言時,自信、自大的安逸女性。
          ●宮殿必「被撇下」:「被遺棄」。  
          ●「澆灌」:原文是「被倒出」,因此「澆灌我們」可以理解為「被倒
                      出在我們身上」 。
          ●「從上」:原文是「從高處」。 
          ◎ 32:14-15 是領土廢棄荒涼的描述。
          ●「聖靈」從上澆灌我們:原文是單數的「靈」,第一讀者應該不會認為
                                  這是新約的「聖靈」,不過應該知道這是來自
                                  上帝的「靈」。
          ●「肥田」:「園地」(果園、菜園)。
          ●「果效」:「工作」、「成果」。
          ●「效驗」:「勞動」、「工作」。
          ●「平安的居所」:原文是「平安的住處」。
          ●「安穩的住處」:原文是「信心的居所」。「住處」 的原文
                            「mishkan」(SH 4908)也常用來指耶和華的「帳幕
                            」,參 出 40:34 。
          ●「平靜的安歇所」:原文是「安逸的休息處」。
          ●「平穩」:原文是「平靜」+「安穩」,指「安穩的狀態」。
          ◎「降冰雹打倒樹林」:「樹林」可以用來比喻王朝和國家,有人認為指
            的是亞述,也有人認為是南國猶大,參 賽 10:33-34 。西元前612年尼
            尼微城被巴比倫王尼布波拉撒攻陷,亞述國亡;西元前586年耶路撒冷
            被巴比倫王尼布甲尼撒攻陷,猶大國亡。也有人認為是指「敵人的森林
            與城邑」或「人間的領導階層與城市組織」。
          ●「安歇所」:字義是「休息處」。
          ●「放牧」:原文是「差遣」+「腳」。
          ◎「水邊撒種、牧放牛驢的有福了」:沒有房屋田產的反而比較幸福,遇
            到危險可以逃跑,也沒有甚麼可以損失的。遇到非常時期,擁有龐大財
            產反而是一種負擔和壓力。
          ◎「平安」、「平穩」、「公義」是彌賽亞國度的特徵。我們今日能夠在
            教會(號稱是彌賽亞掌權之處)裡面看到這三個特質嗎?

重新查詢 專卷研經 以賽亞書系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net