使徒行傳 16章25節 到 16章34節   背景資料  上一筆  下一筆
    (三)獄卒全家信主的經過。 16:25-34 
          1.保羅和西拉在監獄中禱告唱詩,囚犯也都注意聽。 16:25 
            ●「半夜」:SG 3317,「午夜」。
            ●「唱詩讚美」:SG 5214,「歌頌」,原文的時態是「不完成式
                            」,表示他們是不斷的唱詩讚美神。
            ●「側耳而聽」:SG 1874,「傾聽」、「刻意的聽」的意思,聖經中僅
                            出現於此。
            ◎保羅和西拉為了拯救使女導致如此不堪的遭遇,他們卻還唱詩。
            ◎腳上上了木狗以後,囚犯只能坐著或躺在地上睡覺,不能翻身,因此保
              羅和西拉到了午夜還醒著是很正常的事情。

          2.突然發生大地震,導致監牢的門都打開,囚犯的鎖鍊鬆開,獄卒想要自殺
            ,被保羅阻止。 16:26-28 
            ●「以為」:SG 3543,「相信」、「假設」。
            ●「自殺」:SG 1438+SG 337,「毀滅自己」,羅馬法律規定獄卒讓
                        犯人逃走要處死,所以獄卒選擇先自殺。

          3.獄卒問保羅、西拉怎樣才能得救,保羅要求他全家信主,並講道給獄卒一
            家聽。獄卒一家信主,得著喜樂。  16:29-34 
            ●「跳進去」:SG 1530,「跳進去」、「衝進去」、「闖進去」
                          。獄卒很可能認為地震是根源於保羅一行人。
            ●「戰戰兢兢地」:SG 1790,「戰慄的」,聖經中僅出現三次,於
                               徒 7:32  16:29  來 12:21 。
            ●「二位先生」:SG 2962,「主人們」、「大人們」,無「兩位」。
            ●「當」怎樣行才可以得救:SG 1163,「必須」、「理當」。
            ●「才可以得救」:SG 2443+SG 4982,「以致得救」,參考 徒 16:17 
                              ,可能禁卒知道使女的宣告,或者也可能禁卒是要問「
                              他要怎樣脫離目前的危機」?
            ●「當信」:SG 4100,「相信」,原文是命令語句,所以翻譯成「當相信
                        」。
            ●「當信主耶穌,你和你一家都必得救」:原文是「你和你一家都當信主耶
                                                  穌,必得救」。不管獄卒的問題
                                                  本意是什麼,保羅就是把福音傳
                                                  給他。
            ◎「當信主耶穌,你和你一家都必得救」:當時希臘羅馬家庭裡,男性家長
              有權決定家裡的事務,當他決定家裡的宗教信仰,其他家庭成員會受此影
              響。
            ◎「他和屬乎他的人」:指「他和他全家人」。
            ◎保羅、西拉是把傳福音放在自己身體需要之前,禁卒是把傳道人身體的
              急需放在自己受洗之前,之後又妥善的招待傳道人。這種關係,真是一
              件美事。
            ◎可以想像此時已經相當晚,應該早就過了吃飯的時間,獄卒應該是特別
              準備了食物給保羅和西拉。
重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net