歷代志上 2章25節 到 2章41節   背景資料  上一筆  下一筆
           (4) 耶拉篾的後裔 2:25-41 
               ●「耶拉篾」:字義是「願神憐憫」。
               ●「蘭」:字義是「高的」、「高貴的」。
               ●「布拿」:字義是「聰明」。
               ●「阿連」:字義是「香柏」。
               ●「阿鮮」:字義是「我將催促他們」。
               ●「亞希雅」:字義是「他的兄弟」。此字可能僅表達「
                             阿鮮」是「阿連」的兄弟,而非一個專有
                             名詞。
               ◎耶拉篾的第一個妻子聖經並沒有記錄名字,甚至第一個
                 妻子的後裔記錄也少於第二個妻子亞她拉後裔的記錄。
               ●「亞她拉」:字義是「一頂王冠」。
               ●「阿南」:字義是「精力充沛的」。
               ●「瑪斯」:字義是「暴怒」。
               ●「雅憫」:字義是「右手」。
               ●「以結」:字義是「子孫」。
               ●「沙買」:字義是「荒涼的」。
               ●「雅大」:字義是「他知道」。
               ●「拿答」:字義是「豐富的、慷慨的」。
               ●「亞比述」:字義是「我父是一面牆」。
               ●「亞比孩」:字義是「我的父親是有權力的」。
               ●「亞辦」:字義是「聰明的那位兄弟」。
               ●「摩利」:字義是「生產者」。
               ●「西列」:字義是「高舉」。
               ●「亞遍」:字義是「兩個鼻孔」。
               ●「以示」:字義是「他救了我」。
               ●「示珊」:字義是「高貴的」。
               ●「亞來」:字義是「啊! 但願!」。
               ●「益帖」:字義是「豐足」。
               ●「約拿單」:字義是「耶和華已給與」。
               ●「比勒」:字義是「敏捷」。
               ●「撒薩」:字義是「明亮」或「完整」。
               ●「耶哈」:字義是「掃除的月分」。
               ◎這一段特別指出某些人死了沒有兒子 2:30,32,34 ,似
                 乎在挑動被擄歸回的猶太人想起當時代許多人無後的遭
                 遇。
               ◎ 2:34-35 描述示珊的女兒嫁給奴僕耶哈之後,其後裔
                 算為示珊這一族。
               ●「亞太」:字義是「合適的」。
               ●「拿單」:字義是「賜予者」。
               ●「撒拔」:字義是「他贈與」。
               ●「以弗拉」:字義是「仲裁者」。
               ●「俄備得」:字義是「服事」。
               ●「耶戶」:字義是「耶和華是他」。
               ●「亞撒利雅」:字義是「耶和華已幫助」。
               ●「希利斯」:字義是「他已拯救」。
               ●「以利亞薩」:字義是「神已經做成」。
               ●「西斯買」:字義是「鷺鷥」或「燕子」。
               ●「沙龍」:字義是「報應」。
               ●「耶加米雅」:字義是「耶和華興起」。
               ●「以利沙瑪」:字義是「我的神已經聽到」。
重新查詢 專卷研經 歷代志上系列
錯誤回報,請聯繫comm[@]fhl.net