05618 05620旧约新约 Strong's number
05619 l;q's\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05619 caqal {saw-kal'}

字根型; TWOT - 1541; 动词

钦定本 - stone 15, surely 2, cast 1, gather out 1, gather out stones 1,
     stoning 1, threw 1; 22

1) 丢石头, 用石头砸死
   1a) (Qal) 以石头攻击, 用石头打死
   1b) (Niphal) 被石头打死
   1c) (Piel)
       1c1) 丢石头, 以石头攻击
       1c2) 清理石头(如葡萄园, 公路)
   1d) (Pual) 被石头打死
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
05619
【5619】סָקַל
<音译> caqal
<词类> 动
<字义> 用石头打(死)
<字源> 一原形字根
<神出> 1541 出8:26
<译词> 打5 打死2 拿石头打死2 用石头打死2 砍2 被石头打2 必用石头1 扔1 捡去1 捡去石头1 用石头...打死1 用石头打1 总要用石头1 (22)
<解释>
一、Qal
完成式-连续式2单阳3单阳词尾וּסְקַלְתּוֹ 申13:10 。连续式2单阳3复阳词尾וּסְקַלְתָּם 申17:5 。连续式2复阳וּסְקַלְתֶּם 申22:24 。连续式3复3单阴词尾וּסְקָלוּהָ 申22:21 。连续式3复1单词尾וּסְקָלֻנִי 出17:4

未完成式-3复阳1复词尾יִסְקְלֻנוּ 出8:26 。叙述式3复阳וַיִּסְקְלוּ 书7:25 。叙述式3复阳3单阳词尾וַיִּסְקְלֻהוּ 王上21:13

祈使式-复阳3单阳词尾סִקְלֻהוּ 王上21:10

不定词-独立形סָקוֹל 出19:13 21:28 。附属形3单阳词尾סָקְלוֹ 撒上30:6


二、Niphal
未完成式-3单阳יִסָּקֵל被石头打死出19:13 21:28,29,32

三、Piel
完成式-叙述式3单阳וַיְסַקֵּל 撒下16:6,13 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְסַקְּלֵהוּ 赛5:2

祈使式-复阳סַקְּלוּ 赛62:10

1. 丢石头以石头攻击撒下16:6,13

2. 清理石头。如葡萄园、公路, 赛5:2 62:10

四、Pual
完成式-3单阳סֻקַּל拿伯被石头打死了, 王上21:14,15

05619 caqal {saw-kal'}

a primitive root; TWOT - 1541; v

AV - stone 15, surely 2, cast 1, gather out 1, gather out stones 1,
     stoning 1, threw 1; 22

1) to stone (to death), put to death by stoning
   1a) (Qal) to pelt with stones, stone to death
   1b) (Niphal) to be stoned to death
   1c) (Piel)
       1c1) to stone, pelt with stones
       1c2) to free from stones (of vineyard, highway)
   1d) (Pual) to be stoned to death
重新查询