05094 05096旧约新约 Strong's number
05095 l;h"n\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05095 nahal {naw-hal'}

字根型; TWOT - 1312; 动词

钦定本 - guide 5, lead 3, fed 1, carried 1; 10

1) 引导, 领到有水之处, 使在那里休息, 领到可安歇之处, 带领, 加添心力
   1a) (Piel)
       1a1) 领到有水之处, 使人在那里安息
       1a2) 带到某个岗位或目的地
       1a3) 引导, 引领
       1a4) 使安息
       1a5) (用食物) 加添心力  ( 创 47:17 )
   1b) (Hithpael)
       1b1) 诱使前行
       1b2) 逐站旅行
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
05095
【5095】נָהַל
<音译>nahal
<词类>动
<字义>指引、带领
<字源>一原形字根
<神出>1312  创33:14
<译词>前行1 养活1 引1 使…骑1 领2 指点1 慢慢引导1 引导1 平安1 (10)
<解释>
一、Piel
完成式-2单阳נֵהַלְתָּ 出15:13

未完成式-3单阳יְנַהֵל 赛40:11 。3单阳1单词尾יְנַהֲלֵנִי 诗23:2 。3单阳3复阳词尾יְנַהֲלֵם 赛49:10 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיְנַהֲלֵם 创47:17 代下32:22 。2单阳1单词尾תְנַהֲלֵנִי 诗31:3 。叙述式3复阳3复阳词尾וַיְנַהֲלוּם 代下28:15

分词-单阳מְנַהֵל 赛51:18

1. 领到有水之处使人在那里安息。主词为耶和华是牧者,他们到水泉旁边, 赛49:10 诗23:2慢慢引导那乳养小羊的, 赛40:11

2. 带到某个岗位或目的地。主词为耶和华,他们到了你的圣所, 出15:13 。主词为人,就使他们驴, 代下28:15

3. 引导引领。喻意:אֵין-מְנַהֵל לָהּ没有一个引导她的, 赛51:18 ;为你名的缘故引导我,指点我, 诗31:3

4. 使安息。וַיְנַהֲלֵם מִסָּבִיב赐他们四境平安代下32:22

5. 用食物加添心力。וַיְנַהֲלֵם בַּלֶּחֶם用粮食养活他们, 创47:17

二、Hitpael
未完成式-鼓励式1单אֶתְנָהֲלָה前行创33:14 。*

05095 nahal {naw-hal'}

a primitive root; TWOT - 1312; v

AV - guide 5, lead 3, fed 1, carried 1; 10

1) to lead, give rest, lead with care, guide to a watering place or station,
   cause to rest, bring to a station or place of rest, guide, refresh
   1a) (Piel)
       1a1) to lead to a watering-place or station and cause to rest there
       1a2) to lead or bring to a station or goal
       1a3) to lead, guide
       1a4) to give rest to
       1a5) to refresh (with food)
   1b) (Hithpael)
       1b1) to lead on
       1b2) to journey by stations or stages
重新查询