02636 02638旧约新约 Strong's number
02637 res'x\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02637 chacer {khaw-sare'}

字根型; TWOT - 705; 动词

钦定本 - want 7, lack 6, fail 3, decreased 1, abated 1, have need 1,
     made lower 1, bereave 1; 21

1) 缺少, 减少, 欠缺, 需要
   1a) (Qal)
       1a1) 缺少
       1a2) 欠缺
       1a3) 缩小, 减少
   1b) (Piel) 使之缺乏 ( 诗 8:5  传 4:8 )
   1c) (Hiphil) 使之欠缺 ( 出 16:18  赛 32:6 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
02637
【2637】חָסֵר
<音译>chacer
<词类>动
<字义>缺少、缺乏、消退
<字源>一原形字根
<神出>705  创8:3
<译词>缺8 缺乏3 消2 缺少2 不足1 刻苦1 微小1 使...无1 短了1 缺短1 (21)
<解释>
一、Qal
完成式-2单阳חָסַרְתָּ 申2:7 。3复חָסֵרוּ 尼9:21 。1复חָסַרְנוּ 耶44:18

未完成式-3单阳יֶחְסָר 传9:8 。3单阴תֶחְסָר 王上17:14 箴13:25 。3复阳יַחְסְרוּ 诗34:10 结4:17 。3复阳+古代的词尾יַחְסְרוּן,ן 创18:28 。2单阳תֶחְסַר 申8:9 。1单אֶחְסָר 诗23:1 。叙述式3复阳וַיַּחְסְרוּ 创8:3 。祈愿式3单阳יֶחְסַר 申15:8

不定词-独立形חָסוֹר 创8:5

1. 缺少:这五十个义人短了五个, 创18:28 ;你一无所缺申2:7 8:9 耶44:18 结4:17 诗34:10 箴31:11 ;我必不至缺乏诗23:1 箴13:25 尼9:21

2. 欠缺:מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ补他的不足申15:8 ;שֶׁמֶן עַל-רֹאשְׁךָ אַל-יֶחְסָר你头上也不要缺少膏油, 传9:8 ;他的食物也不致缺乏赛51:14 歌7:2 ;וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא תֶחְסָר油瓶必不短缺王上17:14

3. 缩小减少:水, 创8:3,5

二、Piel
未完成式-叙述式2单阳3单阳词尾וַתְּחַסְּרֵהוּ 诗8:5

分词-单阳מְחַסֵּר 传4:8

使之缺乏微小一点, 诗8:5刻苦自己, 传4:8

三、Hiphil
完成式-3单阳הֶחְסִיר 出16:18

未完成式-3单阳יַחְסִיר 赛32:6

使之欠缺。没有出16:18使口渴的人水可喝, 赛32:6

02637 chacer {khaw-sare'}

a primitive root; TWOT - 705; v

AV - want 7, lack 6, fail 3, decreased 1, abated 1, have need 1,
     made lower 1, bereave 1; 21

1) to lack, be without, decrease, be lacking, have a need
   1a) (Qal)
       1a1) to lack
       1a2) to be lacking
       1a3) to diminish, decrease
   1b) (Piel) to cause to lack
   1c) (Hiphil) to cause to be lacking
重新查询