01643 01645旧约新约 Strong's number
01644 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01644 garash {ga:-rash'}

字根型; TWOT - 388; 动词

钦定本 - drive out 20, cast out 8, thrust out 6, drive away 2, put away 2,
     divorced 2, driven 1, expel 1, drive forth 1, surely 1, troubled 1,
     cast up 1, divorced woman 1; 47

1) 赶走, 驱逐
   1a) (Qal) 逼走, 赶出
   1b) (Niphal) 被驱离, 被抛开
   1c) (Piel) 赶走, 驱离
   1d) (Pual) 被逼走
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
01644
【1644】גָּרַשׁ
<音译>garash
<词类>动
<字义>驱逐、赶出、分离
<字源>一原形字根,意即剥夺(所有权)
<神出>388  创3:24
<译词>赶出11 撵出去5 被休的5 撵出4 赶出去4 赶逐4 驱逐3 涌上1 涌出1 总要催1 翻腾的1 被催逼1 被弃的1 被赶出1 被驱逐1 赶1 赶走了1 逼1 革除1 (48)
<解释>
一、Qal
未完成式-叙述式3复阳וַיִּגְרְשׁוּ 赛57:20

不定词-附属形3单阴词尾מִגְרָשָׁהּ 结36:5

主动分词-单阳גֹרֵשׁ 出34:11

被动分词-单阴גְּרוּשָׁה 利21:7

逼走赶出。耶和华撵出亚摩利人, 出34:11 ;וַיִּגְרְשׁוּ מֵימָיו רֶפֶשׁ וָטִיט涌出污秽和淤泥, 赛57:20被弃的掠物, 结36:5被休的妇人, 利21:7

二、Niphal被驱离被抛开
完成式-1单נִגְרַשְׁתִּי被驱逐拿2:4 。连续式3单阴וְנִגְרְשָׁה涌上落下, 摩8:8

分词-单阳נִגְרָשׁ翻腾的海, 赛57:20

三、Piel
完成式-3复1单词尾גֵרְשׁוּנִי 撒上26:19 。2单阳גֵּרַשְׁתָּ 创4:14 。1单3单阳词尾גֵּרַשְׁתִּהוּ 结31:11 。连续式3单阴וְגֵרְשָׁה 出23:28 。连续式2单阳3复阳词尾וְגֵרַשְׁתָּמוֹ 出23:31 。连续式1单וְגֵרַשְׁתִּי 出33:2 。连续式1单3单阳词尾וְגֵרַשְׁתִּיו 民22:11

未完成式-3单阳יְגָרֵשׁ 出11:1 。3单阳3复阳词尾יְגָרְשֵׁם 出6:1 。3复阳3单阴词尾יְגָרְשׁוּהָ 番2:4 。2单阳תְּגָרֵשׁ 诗80:8 。2复阳+古代的词尾תְּגָרְשׁוּן, ֲן 弥2:9 。1单אֲגָרֵשׁ 士2:3 。1单3单阳词尾אֲגָרְשֶׁנּוּ 出23:29,30 。1单3复阳词尾אֲגָרְשֵׁם 何9:15 。叙述式3单阳וַיְגָרֶשׁ 创3:24 。叙述式3单阴וַתְּגָרֶשׁ 书24:12 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְגָרֲשֵׁהוּ 诗34:1 。叙述式3复阳וַיְגָרְשׁוּ 士11:2 。叙述式3复阳3复阳词尾וַיְגָרְשׁוּם 出2:17 。叙述式3复阳1单גֵרְשׁוּנִי 撒上26:19 。叙述式2复阳1单词尾וַתְּגָרְשׁוּנִי 士11:7 。叙述式1单וָאֲגָרֵשׁ 士6:9

不定词-附属形גָרֵשׁ 代上17:21 。附属形1复词尾גָרְשֵׁנוּ 代下20:11

祈使式-单阳גָּרֵשׁ 创21:10

赶走驱离。主词是耶和华,亚当, 创3:24 ;该隐, 创4:14 ;主词是人,大卫, 撒上26:19 诗34:1 ;主词是亚伯拉罕,夏甲, 创21:10赶出亵慢人, 箴22:10 ;主词是牧羊的人,米甸祭司的女儿, 出2:17 ;从法老面前撵出摩西和亚伦, 出10:11 ;西布勒赶出迦勒和他弟兄, 士9:41 ;基列的儿子赶逐耶弗他, 士11:2,7 ;所罗门就革除亚比亚他, 王上2:27 ;耶和华因人所行的恶,从地上赶出他们, 何9:15 ;从安乐家中赶出民中的妇人, 弥2:9 ;黄蜂把希未人、迦南人、赫人撵出去出23:28 书24:12 ;主词是耶和华, 出23:29,30 33:2 申33:27 书24:18 士2:3 6:9 诗78:55 80:8 代上17:21 ;法老驱赶以色列人离开埃及, 出6:1 11:1,1 ;巴勒驱赶以色列人离开摩押地, 民22:6,11 ;摩押人和亚扪人驱赶以色列人, 代下20:11

四、Pual被逼走
完成式-3复גֹרְשׁוּ被催逼离开埃及, 出12:39

未完成式-3复יְגֹרָשׁוּ他们从人中被赶出伯30:5


01644 garash {gaw-rash'}

a primitive root; TWOT - 388; v

AV - drive out 20, cast out 8, thrust out 6, drive away 2, put away 2,
     divorced 2, driven 1, expel 1, drive forth 1, surely 1, troubled 1,
     cast up 1, divorced woman 1; 47

1) to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away,
   thrust away, trouble, cast up
   1a) (Qal) to thrust out, cast out
   1b) (Niphal) to be driven away, be tossed
   1c) (Piel) to drive out, drive away
   1d) (Pual) to be thrust out
重新查询