08432 08434旧约新约 Strong's number
08433 h'xekAT\   , t;x;kAT\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
08433 towkechah {to-kay-khaw'} 和 towkachath {to-kakh'-ath}

源自 03198; TWOT - 865a,865b; 阴性名词

钦定本 - reproof 14, rebuke 7, reproved 2, arguments 1, misc 4; 28

1) 指责, 争论
 1a) 争论, 控告
 1b) 指责, 责骂
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
08433
【8433】תּוֹכַחַת
<音译> towkechah
<词类> 名、阴
<字义> 惩罚、责备、反驳、矫正、证明
<字源> 来自SH3198
<神出> 865a 王下19:3
<译词> 责备15 责罚4 刑罚1 回话1 惩1 惩治1 斥责1 诉冤1 责备的1 辩白1 辩论1 (28)
<解释>
单阴תּוֹכֵחָה 何5:9 ;תוֹכֵחָה 王下19:3 。复阴תּוֹכֵחֹת 诗149:7 。单阴1单词尾תּוֹכַחְתִּי 哈2:1 。单阴3单阳词尾תוֹכַחְתּוֹ 箴3:11 。复阴תּוֹכָחוֹת 诗38:14 。复阴附属形תּוֹכְחוֹת 箴6:23 结25:17 ;תֹכְחוֹת 结5:15

一、争论控告:用口, 诗38:14 伯13:6 23:4 哈2:1

二、指责责骂箴1:23 27:5 ;平行词עֵצָה劝告SH6098箴1:25,30 ;מוּסָר训诲SH4148箴3:11 5:12 10:17 12:1 13:18 15:5,10,32 ;תּוֹכְחוֹת מוּסָר训诲的责备箴6:23 ;תּוֹכַחַת חַיִּים生命责备箴15:31 ;אִישׁ תּוֹכָחוֹת人屡次受责罚箴29:1

三、指责更正诗39:11 73:14 ;שֵׁבֶט וְתוֹכַחַת杖打和责备箴29:15 ;וּבְתֹכְחוֹת חֵמָה烈怒的责备结5:15 25:17
08433 towkechah {to-kay-khaw'} and towkachath {to-kakh'-ath}

from 03198; TWOT - 865a,865b; n f

AV - reproof 14, rebuke 7, reproved 2, arguments 1, misc 4; 28

1) rebuke, correction, reproof, punishment, chastisement
2) argument, reproof
   2a) argument, impeachment
   2b) reproof, chiding
   2c) correction, rebuke
重新查询