06822 06824旧约新约 Strong's number
06823 h'p'c\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06823 tsaphah {tsaw-faw'}

字根型 [或许与 06822 完全一致, 取其"外观扩展, 
 转为动作"之意]; TWOT - 1951; 动词

钦定本 - overlay 40, covered 5, garnished 1; 46

1) 呈现, 覆盖
   1a) (Piel) 覆盖, 覆以金属板
   1b) (Pual) 被覆以 ( 出26:32  箴26:23 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
06823
【6823】צָפָה
<音译> tsaphah
<词类> 动
<字义> 覆盖、镀上
<字源> 一原形字根
<神出> 1951 出25:11
<译词> 包裹27 包5 贴上5 包上3 装饰1 贴1 贴了1 遮蔽1 铺1 守望1(46)
<解释>
一、Qal铺开
不定词-独立形צָפֹה 赛21:5 派人守望。(此节吕译本和思高本译为铺着毡毯)。

二、Piel
完成式-3单阳צִפָּה 王上6:15 。连续式2单阳וְצִפִּיתָ 出25:11

未完成式-叙述式3单阳וַיְצַף 王上6:20 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְצַפֵּהוּ 王上6:20 。2单阳תְּצַפֶּה 出26:29 。叙述式3复阳וַיְצַפּוּ 代下3:10

1. 覆盖。覆以金属板, 王上6:20,20 10:18 代下3:4,10 4:9 9:17 出25:11,13 (25-38章用共20多次)。

2. 覆盖。镶嵌宝石, 代下3:6 ;木板, 王上6:15 ;金子, 王下18:16 出25:11 王上6:32,35

三、Pual包裹
分词-单阳מְצֻפֶּה 箴26:23 银渣的瓦器。复阳מְצֻפִּים 出26:32 金的皂荚木
06823 tsaphah {tsaw-faw'}

a primitive root [probably identical with 06822 through the idea
   of expansion in outlook, transferring to action]; TWOT - 1951; v

AV - overlay 40, covered 5, garnished 1; 46

1) to lay out, lay over, overlay, cover
   1a) (Piel) to overlay, plate, stud
   1b) (Pual) to be laid over
重新查询