06691 06693旧约新约 Strong's number
06692 #Wc\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06692 tsuwts {tsoots}

字根型; TWOT - 1893,1894; 动词

钦定本 - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9

1) 开花, 发光, 闪耀
   1a) (Qal)
       1a1) 盛开
       1a2) 发光, 闪光 ( 诗 132:18 )
   1b) (Hiphil) 开花 ( 民 17:8 )
2) (Hiphil) 凝视, 偷看 ( 歌 2:9 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
06692
【6692】צוּץ
<音译> tsuwts
<词类> 动
<字义> 闪烁、开花、瞥见
<字源> 一原形字根
<神出> 1893 民17:8
<译词> 发旺3 开花2 发光1 发芽1 窥探1 开了1 (9)
<解释>
一、开花发光闪耀
Qal
完成式-3单阳צָץ הַמַּטֶּה杖已经开花结7:10 (喻意;平行经文:פָּרַח הַזָּדוֹן骄傲已经发芽)。

未完成式-3单阳יָצִיץ发芽生长, 诗90:6 (喻意人生如草);发旺如野地的花, 诗103:15 ;在头上发光诗132:18 (指冠冕)。比喻用法:以色列要发芽开花赛27:6 。祈愿式3复阳יָצִיצוּ人要发旺诗72:16 。叙述式3复阳וַיָּצִיצוּ作孽之人发旺的时候, 诗92:7

Hiphil
未完成式-叙述式3单阳וַיָּצֵץ开了花, 民17:8

二、凝视偷看
Hiphil分词-单阳מֵצִיץ往里窥探歌2:9

06692 tsuwts {tsoots}

a primitive root; TWOT - 1893,1894; v

AV - flourish 5, blossom 2, bloomed 1, shewing 1; 9

1) to blossom, shine, sparkle
   1a) (Qal)
       1a1) to flourish
       1a2) to shine, gleam
   1b) (Hiphil) to blossom, put forth blossoms, produce blossoms
2) (Hiphil) to gaze, peep, glance, make the eyes sparkle
重新查询