05770 05772旧约新约 Strong's number
05771 !Ow'[\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05771 `avon {aw-vone'} 或 `avown ( 王下 7:9  诗 51:5 ) {aw-vone'}

源自 05753; TWOT - 1577a; 阳性名词

钦定本 - iniquity 220, punishment 5, fault 2, Iniquities + 1697 1,
     mischief 1, sin 1; 230

1) 罪恶, 不公正, 不公的行为引起的刑罚
   1a) 不公正
   1b) 不公正的罪, 有时与 (1a) 难以区分
   1c) 不公正导致的结果或刑罚
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
05771
【5771】עָוֹן
<音译>`avon
<词类>名、阳
<字义>邪恶、乖僻、顽强、不法
<字源>来自SH5753
<神出>1577a 创4:13
<译词>罪孽183 罪28 恶3 作孽2 刑罚2 孽2 罪孽的刑罚2 罪恶2 不义1 刑1 奸恶1 犯罪1 犯罪作孽1 过1 (230)
<解释>
单阳עָוֹן 出28:43 ;עָווֹן 王下7:9 诗51:5 。单阳附属形עֲוֹן 创15:16 ;עֲווֹן 代上21:8 。单阳3单阳词尾עֲוֹנוֹ 利5:1 。单阳3单阴词尾עֲוֹנָה 民15:31 。单阳3复词尾עֲוֹנָם 利20:19 。单阳2单阳词尾עֲוֹנְךָ 何9:7 。单阳2单阴词尾עֲוֹנֵכִי 诗103:3 。单阳1单词尾עֲוֹנִי 创4:13 。单阳1复词尾עֲוֹנֵנוּ 赛64:6 。复阳עֲוֹנוֹת 诗130:3 伯13:26 ;עֲוֹנֹת 诗65:3 。复阳附属形עֲוֹנֹת 利16:21 。复阳3复阳词尾עֲוֹנֹתָם 利16:22 。复阳2单阳词尾עֲוֹנֹתֶיךָ 赛43:24 ;עֲוֹנֶיךָ 结28:18 。复阳2复阳词尾עֲוֹנֹתֵיכֶם 民14:34 。复阳1单词尾עֲוֹנֹתַי 诗38:4 。复阳1复阳词尾עֲוֹנֹתֵינוּ 拉9:6 。复阴3单阳词尾עֲוֹנֹתָיו 诗130:8

一、不公正罪恶罪孽伯15:5 伯20:27 耶11:10 14:7 16:17 哀2:14 结7:13 。平行经文:חַטָּאת罪, 撒上20:1 伯13:23 赛5:18 43:24 59:2 耶5:25 16:10 哀4:6,13 但9:16 何4:8 13:12 。פֶּשַׁע过犯, 伯14:17 31:33 诗107:17 赛 50:1 53:5 。אַשְׁמָה罪孽, 拉9:6,7,13 。רָעָה恶的, 伯22:5 何7:1
1. 幼年的罪孽עֲוֹנוֹת נְעוּרָי, 伯13:26 ;刀剑的刑罚עֲוֹנוֹת חָרֶב, 伯19:29 ;审判官的罪孽עָוֹן פְּלִילִים, 伯31:11,28 ;两样的שְׁתֵּי עיֹנֹתָם, 何10:10 ;因自己的罪孽跌倒יִכָּשְׁלוּ בַּעֲוֹנָם, 何5:5 14:2罪孽的绊脚石מִכְשׁוֹל עֲוֹנָם, 结7:19 14:3,4,7 18:30 44:12 ;任何罪孽לְכָל-עָוֹן, 申19:15 ;远离我的罪孽וָאֶשְׁתַּמְּרָה מֵעֲוֹנִי, 撒下22:24诗18:23 ;有甚么不义,可算为罪的עָוֹן אֲשֶׁר-חֵטְא, 何12:8

2. 知道יָדַע罪, 撒上3:13 赛59:12 耶3:13 14:20 。承认הִתְוַדָּה罪, 利16:21 26:40,40 尼9:2 。宣告עֲוֹנִי אַגִּיד, 诗38:18 。不隐瞒我的וַעֲוֹנִי לֹא-כִסִּיתִי, 诗32:5 。回想זָכַר, 民5:15 王上17:18 结21:23,24 29:16 。因自己的罪孽惭愧יִכָּלְמוּ מֵעֲוֹנוֹתֵיהֶם, 结43:10 。回头离开罪孽מֵעֲוֹנֵנוּ שׁוּב, 但9:13 玛2:6

3. 片语:
A. 惩罚:פֹּקֵד עֲוֹן עַל我要惩罚罪孽出20:5申5:9 出34:7 民14:18 利18:25 撒下3:8 赛13:11 26:21 耶25:12 36:31 摩3:2 ;שַׁתָּ עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ你将我们的罪孽摆在你面前, 诗90:8 ;וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ גָּמַל עָלֵינוּ也没有照我们的罪孽报应我们, 诗103:10 ;אִם-עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר你若究察罪孽诗130:3 ;עֲוֹנֹתֵיכֶם וַעֲוֹנֹת אֲבוֹתֵיכֶם你们的罪孽和你们列祖的罪孽赛65:7,7 耶16:18 32:18 ;מַטְבֵּחַ בַּעֲוֹן因他们的罪孽被杀, 赛14:21

B. 宽恕或除去:הַעֲבֶר-נָא אֶת-עֲוֹן עַבְדְּךָ求祢除掉祢仆人的罪孽撒下24:10代上21:8 伯7:21 亚3:4 ;מַשְׁתִּי אֶת-עֲוֹן除掉罪孽亚3:9 ;סָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ求你赦免我们的罪孽出34:9 民14:19 诗25:11 103:3 耶31:34 33:8 36:3 ;נֹשֵׂא עָוֹן赦免罪孽出34:7 民14:18 诗32:5 85:2 赛33:24 何14:2 弥7:18 ;וְסָר עֲוֹנֶךָ你的罪孽便除掉, 赛6:7 ;יִכְבֹּשׁ עֲוֹנֹתֵינוּ将我们的罪孽踏在脚下, 弥7:19

C. 遮盖:תְּכַס עַל-עֲוֹנָם遮盖他们的罪孽尼4:5 ;יְכַפֵּר עָוֹן洁净他们的罪孽诗78:38 箴16:6 赛22:14 27:9 但9:24 ;תְּכַפֵּר עַל-עֲוֹנָם赦免他们的罪孽耶18:23 ;יִתְכַּפֵּר עֲוֹן抹去罪过, 撒上3:14

D. 洁净:כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי将我的罪孽洗除, 诗51:2 ;כָל-עֲוֹנֹתַי מְחֵה求你涂消我一切的罪孽诗51:9 ;וְטִהַרְתִּים מִכָּל-עֲוֹנָם除净他们的一切耶33:8 结36:33

E. 数算:יַחֲשָׁב-לִי אֲדֹנִי עָוֹן加与仆人, 撒下19:19 诗32:2 ;אַל-תִּזְכָּר-לָנוּ עֲוֹנֹת不要记念我们的罪孽诗79:8 赛64:9 耶14:10 何8:13 结9:9 ;יִזָּכֵר עֲוֹן罪孽被耶和华记念, 诗109:14 ;תְבַקֵּשׁ לַעֲוֹנִי追问我的罪孽伯10:6 耶50:20 ;וְהוּא יִפְדֶּה אֶת-יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנֹתָיו他必救赎以色列脱离一切的罪孽诗130:8

二、不公正的罪,有时与上点难以区分。平行经文:תּוֹעֵבָה可憎的事, 结36:31 ;דָּם血, 赛59:3 。毗珥的罪孽书22:17 ;所多玛的罪孽, 结16:49 ;贪婪的罪孽赛57:17 ;以色列家的罪孽结4:4 ;你罪孽的痕迹仍然在我面前显出, 耶2:22 ;仆人的罪孽创44:16 诗36:2
1. עֲוֹנָה בָהּ:他的罪孽要归到他自己身上, 民15:31 撒上20:8 撒下14:32 ;וְלֹא עָוֹן לִי我没有罪孽伯33:9 ;בְּלִי-עָוֹן我虽然无诗59:4

2. 罪孽增加:רֹב עֲוֹנֵךְ你的罪孽甚多, 耶13:22 30:14,15 结28:18 何9:7 ;לֹא-שָׁלֵם עֲוֹן罪孽还没有满盈, 创15:16 ;עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי我的罪孽高过我的头, 诗38:4 ;עֲוֹן עֲקֵבַי奸恶随我脚跟, 诗49:5 ;עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי我的罪孽追上了我, 诗40:12 ;עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי罪孽胜了我, 诗65:3 ;עַם כֶּבֶד עָוֹן担着罪孽的百姓, 赛1:4 ;בַּעֲוֹנוֹ נִלְקָח因自己的罪孽被取去, 结33:6

三、不公正导致的结果或刑罚。你必不因这事受撒上28:10 ;担当干犯圣物条例的罪孽出28:38 ;担当会众的罪孽利10:17 16:22 民30:15 ;承当以色列家的罪孽结4:4,5,6 18:19,20 ;担出28:43 利5:1,17 7:18 17:16 19:8 20:17,19 22:16 民5:31 14:34 18:1,23 结14:10 44:10,12 ;גָּדוֹל עֲוֹנִי מִנְּשֹׂא我的刑罚太重,过于我所能承担, 创4:13 ;נִרְצָה עֲוֹנָהּ她的罪孽赦免了, 赛40:2 ;יִרְצוּ אֶת-עֲוֹנָם服了罪孽的刑罚利26:41,43 ;וּמְצָאָנוּ עָווֹן必临到我们, 王下7:9 ;תְּנָה-עָוֹן עַל-עֲוֹנָם求你使他们上加诗69:27,27 ;וַעֲוֹנֹתָם הוּא יִסְבֹּל他要担当他们的罪孽赛53:11 哀5:7 ;הִפְגִּיעַ בּוֹ אֵת עֲוֹן כֻּלָּנוּ众人的罪孽都归在他身上, 赛53:6 ;נִקָּה הָאִישׁ מֵעָוֹן男人就为无民5:31 伯10:14 ;אֲנִי אֲדֹנִי הֶעָוֹן这都是我的, 撒上25:24 ;עָלַי הֶעָוֹן这归我, 撒下14:9 。与不同动词搭配: 创19:15 利26:39 诗31:10 106:43 耶51:6 结4:17 7:16 24:23 39:23

05771 `avon {aw-vone'} or `avown (02 Ki 07:9, Ps 051:5 [07]) {aw-vone'}

from 05753; TWOT - 1577a; n m

AV - iniquity 220, punishment 5, fault 2, Iniquities + 01697 1,
     mischief 1, sin 1; 230

1) perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity
   1a) iniquity
   1b) guilt of iniquity, guilt (as great), guilt (of condition)
   1c) consequence of or punishment for iniquity
重新查询