04961 04963旧约新约 Strong's number
04962 t;m\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
04962 math {math}

与 04970 同源 ; TWOT - 1263; 阳性名词

钦定本 - men 14, few 2, few + 4557 1, friends 1, number 1, persons 1,
     small 1, with 1; 22

1) 男人, 男子
   1a) 男人
   1b) 在散本体, 重点比较不在性别
     1b1) 人数
   1c) 在诗歌体, 通常重点不在性别
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
04962
【4962】מַת
<音译>math
<词类>名、阳
<字义>成年人、男人
<字源>来源同SH4970
<神出>1263  创34:30
<译词>人10 人数3 人丁2 人烟2 世人1 人口1 友1 男丁1 稀少1 (22)
<解释>
复阳מְתִים 伯11:3 ;מְתִם 申2:34 3:6 。复阳附属形מְתֵי 创34:30 。复阳3单阳词尾מְתָיו 申33:6 。复阳2单阴词尾מְתַיִךְ 赛3:25

1. 男人男丁赛3:25 ;כָּל-עִיר מְתִם וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף所有城里的人丁和女人和孩子, 申2:34 3:6

2. 通常不太强调性别,仅在散文中出现:מְתֵי מִסְפָּר人丁稀少, 创34:30 申4:27 耶44:28 诗105:12代上16:19 ;וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר愿他人数不致稀少, 申33:6 ;בִּמְתֵי מְעָט他人丁稀少, 申26:5 28:62

3. 诗歌体也不强调性别。使不作声, 伯11:3 24:12 诗17:14,14 ;מְתֵי יִשְׂרָאֵל以色列赛41:14 。片语מְתֵי-שָׁוְא虚妄的伯11:11 诗26:4 ;מְתֵי-אָוֶן恶伯22:15 ;כָּל-מְתֵי我的密伯19:19 。מְתֵי אָהֳלִי帐棚的伯31:31 。מְתֵי רָעָב尊贵甚是饥饿, 赛5:13
04962 math {math}

from the same as 04970; TWOT - 1263; n m

AV - men 14, few 2, few + 04557 1, friends 1, number 1, persons 1,
     small 1, with 1; 22

1) male, man
   1a) males, men
   1b) few men (in prose)
       1b1) less emphasis on sex
   1c) men (poetic)
       1c1) less emphasis on sex
重新查询