02517 02519旧约新约 Strong's number
02518 h"Yiq.lix\   , Wh"Yiq.lix\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02518 Chilqiyah {khil-kee-yaw'} 或 Chilqiyahuw {khil-kee-yaw'-hoo}

源自 0250603050; 阳性专有名词

钦定本 - Hilkiah 34; 34

希勒家 = 「耶和华是我的分」
1) 希西家的官员以利亚敬的父亲  ( 王下 18:18 )
2) 约西亚年间的大祭司 ( 王下 22:3-4 )
3) 米拉利族的利未人,暗西的儿子 ( 代上 6:46 )
4) 米拉利族的利未人,何萨的次子 ( 代上 26:10-11 )
5) 以斯拉读律法书的时候,站在以斯拉右边,可能是利未人祭司 ( 尼 8:1-4 )
6) 亚拿突城的祭司,先知耶利米的父亲 ( 耶 1:1 )
7) 基玛利的父亲,基玛利是西底家派往巴比伦的使者 ( 耶 29:3 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
02518
【2518】חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה
<音译>Chilqiyah
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华的份
<字源>来自SH2506SH3050
<神出> 王下18:18
<译词>希勒家33 (33)
<解释>
〔希勒家〕同名者有七人:
1. 以斯拉宣读律法时,站在右边的一人, 尼8:4 12:7,21

2. 米拉利族的利未人,暗西的儿子, 代上6:45,46

3. 米拉利族的利未人,何萨的儿子, 代上26:11

4. 犹大王西底家曾差去见巴比伦王的一使臣基玛利之父, 耶29:3

5. 希西家王的家宰以利亚敬之父, 王下18:18,26,37 赛22:20 36:3,22

6. 先知耶利米的父亲, 耶1:1

7. 以斯拉的曾祖,大祭司沙龙的儿子,约西亚王年间的大祭司, 王下22:4,8,10,12,14 23:4,24 代上6:13,13 9:11 代下34:9,14,15,18,20,22 35:8 拉7:1 尼11:11

02518 Chilqiyah {khil-kee-yaw'} or Chilqiyahuw {khil-kee-yaw'-hoo}

from 02506 and 03050;; n pr m

AV - Hilkiah 34; 34

Hilkiah = "my portion is Jehovah"
1) father of Eliakim, an officer of Hezekiah
2) high priest in the reign of Josiah
3) a Merarite Levite, son of Amzi
4) another Merarite Levite, 2nd son of Hosah
5) one of those who stood on the right of Ezra when he read the law
   and probably a Levite and a priest
6) a priest of Anathoth, father of the prophet Jeremiah
7) father of Gemariah who was one of Zedekiah's envoys to Babylon
重新查询