02441 02443旧约新约 Strong's number
02442 h'k'x\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02442 chakah {khaw-kaw'}

字根型 [从"穿透"的意思来看,近似 02707 ] TWOT - 645; 动词

钦定本 - wait 11, tarry 2, long 1; 14

1) 等待, 等候
   1a) (Qal) 等待 ( 赛30:18 )
   1b) (Piel)
       1b1) 等候, 等待
       1b2) 等 (埋伏) ( 何 6:9 )
       1b3) 等待, 渴望
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
02442
【2442】חָכָה
<音译>chakah
<词类>动
<字义>等待、渴望
<字源>一原形字根、明显地与SH2707相似(藉穿剌之意)
<神出>645  王下7:9
<译词>等候7 等2 迟延1 等候…的人1 埋伏1 仰望1 切望1 (14)
<解释>
一、Qal等待
主动分词-复阳附属形חוֹכֵי 赛30:18 等候他的都是有福的。

二、Piel
完成式-3单阳חִכָּה 伯32:4 。3单阴חִכְּתָה 诗33:20 。3复חִכּוּ 诗106:13 。连续式1单וְחִכִּיתִי 赛8:17 。连续式1复וְחִכִּינוּ 王下7:9

未完成式-3单阳יְחַכֶּה 赛30:18 。2单阳תְחַכֶּה 王下9:3

祈使式-单阳חַכֵּה 哈2:3 。复阳חַכּוּ 番3:8

不定词-连וְ+介כְּ+不定词附属形וּכְחַכֵּי 何6:9

分词-单阳מְחַכֶּה 但12:12 。介לְ+单阳附属形לִמְחַכֵּה 赛64:4 。复阳מְחַכִּים 伯3:21

1. 等候等待。不要迟延王下9:3 。带介系词עַד直到,等到天亮, 王下7:9 。带直接受词אֶת-אִיּוֹב בִּדְבָרִים要与约伯说话,就等候他们, 伯32:4

2. (埋伏)。וּכְחַכֵּי אִישׁ גְּדוּדִים怎样埋伏杀人, 何6:9

3. 等待渴望。וְחִכִּיתִי לַיהוָה我要等候…耶和华, 赛8:17 64:4 番3:8 诗33:20仰望他的指教, 诗106:13 ;为了等候神的异象, 哈2:3切望死亡, 伯3:21 ;יְחַכֶּה יְהוָה לַחֲנַנְכֶם耶和华必然等候赛30:18到一千三百(等到的那人便为有福), 但12:12

02442 chakah {khaw-kaw'}

a primitive root [apparently akin to 02707 through the idea of
   piercing]; TWOT - 645; v

AV - wait 11, tarry 2, long 1; 14

1) to wait, wait for, await
   1a) (Qal) to wait for
   1b) (Piel)
       1b1) to wait, tarry
       1b2) to wait (in ambush)
       1b3) to wait for, long for
重新查询