03956 03958旧约新约 Strong's number
03957 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
3957 pascha {pas'-khah}

源于亚兰文, 参 6453; TDNT - 5:896,797; 中性名词

钦定本 - Passover 28, Easter 1; 29

1) 逾越节 (习俗上用以纪念以色列人的祖先被从埃及带领出来)
2) 逾越节的羔羊, 亦即 以色列人习俗上在尼散月(每年的第一个月)十四日所宰杀而吃的羔羊,
   用以纪念他们的先祖在准备离开埃及前, 依神的命令而宰吃羔羊, 并将其血洒在门楣上, 当
   灭命天使见到这血时, 就越过该户; 基督的上十架被比喻为这被杀的逾越节羔羊
3) 逾越节的晚餐
4) 逾越节的筵席, 为纪念逾越节而有的筵席, 由尼散月十四日一直进行到廿日
03957 πάσχα, τό 名词 无变格
逾越节」。
一、犹太人的节期,在犹太历七月十四日,庆典延续至十五日的清晨,接着就是无酵节,由十五日至廿一日。一般上,为了实际从事,就将此二节期合并(见下列 路22:1可14:12 )。τὸ π.逾越节可14:1 约2:23 11:55 下; 约12:1 18:39 徒12:4 。τὸ π. τῶν Ἰουδαίων犹太人的逾越节约2:13 11:55 上。τὸ π., ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων犹太人的节期,逾越节约6:4 ;ἡ ἑορτὴ τοῦ π.逾越节期路2:41 约13:1 。παρασκευὴ τοῦ π. (见παρασκευή)预备逾越节的日子, 约19:14 。ἡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων ἡ λεγομένη πάσχα除酵节又名逾越节路22:1 。τὸ π. γίνεται就是逾越节了, 太26:2

二、逾越节的羔羊θύειν τὸ π.( 出12:21 申16:2,6 拉6:20 )宰逾越节的羔羊可14:12 上; 路22:7 ;喻意,用于基督及他的流血舍命, 林前5:7 。φαγεῖν τὸ π.( 代下30:18 拉6:21 )吃逾越节的筵席太26:17 可14:12 下, 可14:14 路22:11,15 约18:28

三、逾越节的筵席,ἑτοιμάζειν τὸ π.预备逾越节的筵席太26:19 可14:16 路22:8,13 ,ποιεῖν τό π.守逾越节太26:18 来11:28 。*
3957 pascha {pas'-khah}

of Aramaic origin cf 06453; TDNT - 5:896,797; n n

AV - Passover 28, Easter 1; 29

1) the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for
   the people's deliverance of old from Egypt)
2) the paschal lamb, i.e. the lamb the Israelites were accustomed to
   slay and eat on the fourteenth day of the month of Nisan (the
   first month of their year) in memory of the day on which their
   fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to
   slay and eat a lamb, and to sprinkle their door posts with its
   blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass
   over their dwellings; Christ crucified is likened to the slain
   paschal lamb
3) the paschal supper
4) the paschal feast, the feast of the Passover, extending from the
   14th to the 20th day of the month Nisan
重新查询