02227 02229旧约新约 Strong's number
02228 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
2228 e {ay}

字根型, 用于区别两个相关字别的质词/语助词; 质词/语助词

钦定本 - or 259, than 38, either 8, or else 5, nor 5,
     not tr 22, misc 20; 357

1) 或则, 或, 比...
02228 ἤ 质词
一、反义连接词。
A. 「」。为了区分:
1. 相对,彼此排他的人或物:λευκὴν ἢ μέλαιναν白黑, 太5:36 。ψυχρὸς ἢ ζεστός冷热, 启3:15 。ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων 从天上来的,还是从人间来的, 太21:25 。δοῦναι ἣ οὔ 纳…还是不纳,⊙ 太22:17 ;参 可12:14 。ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι 行善还是行恶, 可3:4 。参 路2:24 罗14:4 林前7:11

2. 相关,类似的人或物,可彼此代替或补充者:τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας律法先知, 太5:17 ;πόλιν ἢ κώμην市镇乡村,⊙ 太10:11 。ἔξω τ. οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης 离开那家或是那城, 太10:14 。πατέρα ἢ μητέρα父亲母亲,※ 太10:37 。τέλη ἢ κῆνσον关税丁税,※ 太17:25 。πρόσκομμα ἢ σκάνδαλον碰脚石绊跌物,※ 罗14:13 。εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν什么时候怎样的时候,※ 彼前1:11 。参 可4:17 10:40 路14:12 约2:6 徒4:34 林前13:1 。在列举出来的经文,ἤ可出现六次; 可10:29 罗8:35 ;参 太25:44 路18:29 林前5:11 彼前4:15 。ἢ καί)ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης也不像这个税吏, 路18:11 ;参 路11:12 12:41 罗2:15 4:9 14:10 林前16:6 林后1:13 下。

B. ἤ…ἤ 「不是就是」。 太6:24 12:33 路16:13 。ἤ…ἤ…ἤ 「」。 林前14:6 。ἤ τοι…ἤ 「」。 罗6:16

C. 在否定的陈述里,当ἤ导入第二,第三项目时,ἤ意为「也不」。 ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ 一点一钩也绝不能过去,※ 太5:18 。πῶς ἢ τί怎样什么, 太10:19 ;参 可7:12 约8:14 徒1:7 。οὐκ ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν 不荣耀他也不感谢他, 罗1:21 。διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται 文约没有能废弃加增的, 加3:15 。ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι不能买…也不能卖, 启13:17腓3:12 。否定反结语亦然, 太7:16 ;参 可4:21 林前1:13 雅3:12

D. 一般而言,ἤ常出现于问句:
1. 导入或加上反语:ἢ δοκεῖς ὅτι;或者,你想…吗?⊙ 太26:53 。ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον;只是犹太人的神?⊙ 罗3:29 。ἢ ἀγνοεῖτε;不知…? 罗6:3 7:1 ;或ἢ οὐκ οἴδατε; 罗11:2 林前6:9,16,19 ;参 林前10:22 林后11:7

2. 导入问句(在该问句补充前面一个问句或与其平行时): 太7:10 ;οὐκ ἀνέγνωτε…;ἢ οὐκ ἀνέγνωτε …;你们没有念过吗…你们没有念过…? 太12:5 ;参 路13:4 罗2:4 林前9:6太20:15 林前11:22 林后3:1

3. 用于双重直接或间接问句的后半:πότερον…ἤ其中是…还是约7:17 。ἤ…ἤ…ἤ…ἤ 「」, 可13:35 。通常第一个词不带质词, 太27:17 约18:34 徒8:34 罗4:10 林前4:21 加1:10 3:2,5

4. 与疑问句连用,大部份是在另一问句之后:ἢ τίς;或有什么? 太7:9 可11:28 路14:31 20:2 约9:21 罗3:1 。τίς…;τίς…;ἢ τὶς … 谁?谁?谁? 林前9:7 。τί…;ἢ τί…,什么…什么? 太16:26 林前7:16 。ἢ πῶς 怎样:ἢ πῶς ἐρεῖς;或怎样说? 太7:4 ;参 太12:29

二、表示比较的质词。
A. 在比较级的后面,而在比较对象的前面:ἀνεκτότερον…ἤ,…可忍受, 太10:15 ;参 太11:22,24 路10:12 。εὐκοπώτερον-ἤ …容易, 太19:24 可10:25 ;参 路9:13 约4:1 。μᾶλλον ἤ …大, 太18:13 约3:19 徒4:19 5:29 林前9:15

B. 前面不带比较级:
1. 不带μᾶλλον( 伯42:12 )的动词:χαρὰ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα 一个…为九十九个欢乐更大,⊙ 路15:7 。λυσιτελεῖ …ἤ …还好, 路17:2 。θέλω…ἤ宁可…胜于林前14:19

2. 在原级之后:καλόν ἐστιν…ἤ…好, 太18:8,9 可9:44,46,47

3. 为要表示比较,含有排他之意:( 创38:26 δεδικαίωται Θαμαρ ἢ ἐγώ 他玛比我更有义; 撒下19:44 )。δεδικαιωμένος ἢ ἐκεῖνος 那人倒算为义, 路18:14 异版(参 创38:26 )。

C. οὐδὲν ἕτερον ἤ 不是别的,乃是徒17:21 。τί … ἤ 有…什么…纵然有徒24:21

D. πρὶν ἤ 「之前」。
1. 后接不定式不定词,与直接受格连用, 太1:18 可14:30 徒7:2

2. 后接不定式假设和ἄν, 路2:26

3. 后接现在祈愿语气, 徒25:16

E. 与其他质词连用:
1. ἀλλ᾽ ἤ 见ἀλλά-SG235一A.。

2. 与ἤπερ比,用于μᾶλλον之后, 约12:43 。ἢ γάρ因路18:14 异版,可能是来自ἤ加上παρ᾽。
2228 e {ay}

a primary particle of distinction between two connected terms;; particle

AV - or 259, than 38, either 8, or else 5, nor 5,
     not tr 22, misc 20; 357

1) either, or, than
重新查询