重新查询  A+放大  A-缩小
经文:

雅歌 1:2-1:2

注释:

DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
经文:

雅歌 1:3-1:3

注释:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_9.3 橄榄油(olive oil)[br/]
经文:

雅歌 1:4-1:4

注释:

DIC_2_3.1.6 房间(room)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
经文:

雅歌 1:5-1:5

注释:

DIC_2_3.2.1 帐棚门、分隔的幔子(door of tent, dividing curtain)[br/]
经文:

雅歌 1:6-1:6

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
经文:

雅歌 1:7-1:7

注释:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
经文:

雅歌 1:8-1:8

注释:

DIC_0_2.16.1 小山羊(young goat, kid)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_2_3.2 帐棚(tent)[br/]
经文:

雅歌 1:9-1:9

注释:

DIC_2_2.15 车、马车、战车、车辇(chariot)[br/]
DIC_0_2.18 马 (horse)[br/]
经文:

雅歌 1:10-1:10

注释:

DIC_2_10.5 珠宝、首饰、饰物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_10.5.4 项链、链、带子(necklace, chain, cord)[br/]
经文:

雅歌 1:11-1:11

注释:

DIC_2_10.5 珠宝、首饰、饰物(jewelry, ornaments)[br/]
经文:

雅歌 1:12-1:12

注释:

DIC_2_10.6.1.2 哪哒香膏(oil of nard)[br/]
DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
DIC_2_5.7 吃饭的桌子、饭桌(table for eating)[br/]
DIC_1_4.1.9 甘松(哪哒)(《和》、《和修》、《吕》作「哪哒」;《思》作「甘松、纳尔多、拿尔多」)(spikenard [nard])[br/]
经文:

雅歌 1:13-1:13

注释:

DIC_2_10.1 袋、袋子、口袋、钱袋、钱囊(bag, sack, money bag, purse)[br/]
DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
经文:

雅歌 1:14-1:14

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_4.1.7 散沫花(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「凤仙花」)(henna)[br/]
经文:

雅歌 1:15-1:15

注释:

DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 1:16-1:16

注释:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
经文:

雅歌 1:17-1:17

注释:

DIC_2_3.1.5.3 大梁、梁木、椽子(crossbeam, rafter)[br/]
DIC_1_1.5 香柏树(cedar)[br/]
DIC_1_1.6 柏树(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「松树、柏树、松柏」)(cypress)[br/]
经文:

雅歌 2:1-2:1

注释:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
DIC_1_6.1.5 郁金香(山地郁金香,「沙仑的玫瑰」)(《和》、《和修》作「玫瑰花」;《思》作「水仙」;《吕》作「番红花」)(tulip [mountain tulip, “rose of sharon”])[br/]
经文:

雅歌 2:2-2:2

注释:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
DIC_1_6.2.1 蒺藜(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「荆棘、蒺藜」)(thistles)[br/]
经文:

雅歌 2:3-2:3

注释:

DIC_1_2.2 苹果(apple)[br/]
经文:

雅歌 2:4-2:4

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
经文:

雅歌 2:5-2:5

注释:

DIC_2_9.5 水果干压成的饼块(blocks of pressed dried fruit)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_2.2 苹果(apple)[br/]
经文:

雅歌 2:7-2:7

注释:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
经文:

雅歌 2:9-2:9

注释:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
DIC_2_3.1.6.3 墙(wall)[br/]
经文:

雅歌 2:12-2:12

注释:

DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 2:13-2:13

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_2.6 无花果(fig)[br/]
经文:

雅歌 2:14-2:14

注释:

DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 2:15-2:15

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_0_2.22 土狼、豺狼、野狗、狐狸(jackal, fox)[br/]
经文:

雅歌 2:16-2:16

注释:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
经文:

雅歌 2:17-2:17

注释:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
经文:

雅歌 3:1-3:1

注释:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
经文:

雅歌 3:2-3:2

注释:

DIC_2_3.13.1 道路、街道(street, road, path, way, track)[br/]
DIC_2_3.13.2 广场、市场、集市(square, marketplace)[br/]
经文:

雅歌 3:4-3:4

注释:

DIC_2_3.1.6 房间(room)[br/]
经文:

雅歌 3:5-3:5

注释:

DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
经文:

雅歌 3:6-3:6

注释:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
经文:

雅歌 3:7-3:7

注释:

DIC_2_5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)[br/]
经文:

雅歌 3:8-3:8

注释:

DIC_2_2.3 刀剑(sword)[br/]
经文:

雅歌 3:10-3:10

注释:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帐幕里面和院子周围用来挂幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱顶(column, pillar, capital)[br/]
经文:

雅歌 3:11-3:11

注释:

DIC_2_1.10.2 冠冕、王冠(crown)[br/]
经文:

雅歌 4:1-4:1

注释:

DIC_2_6.12 面纱、帕子(veil)[br/]
DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 4:2-4:2

注释:

DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
经文:

雅歌 4:3-4:3

注释:

DIC_2_1.5.3.1 线、绳、纱(thread, string, yarn)[br/]
DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
DIC_2_6.12 面纱、帕子(veil)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
经文:

雅歌 4:4-4:4

注释:

DIC_2_2.10.2 小盾、小圆盾(small shield, buckler)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 了望塔、塔楼、塔(watchtower, tower)[br/]
经文:

雅歌 4:5-4:5

注释:

DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
经文:

雅歌 4:6-4:6

注释:

DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
经文:

雅歌 4:8-4:8

注释:

DIC_0_2.23 金钱豹、猎豹(leopard, cheetah)[br/]
DIC_0_2.24 狮子 (lion)[br/]
经文:

雅歌 4:9-4:9

注释:

DIC_2_10.5.4 项链、链、带子(necklace, chain, cord)[br/]
经文:

雅歌 4:10-4:10

注释:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.3 橄榄油(olive oil)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
经文:

雅歌 4:11-4:11

注释:

DIC_2_6.2 外衣、外袍、披风、长袍(outer garment, cloak, mantle, robe)[br/]
经文:

雅歌 4:13-4:13

注释:

DIC_2_10.6.1.2 哪哒香膏(oil of nard)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_4.1.7 散沫花(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「凤仙花」)(henna)[br/]
DIC_1_4.1.9 甘松(哪哒)(《和》、《和修》、《吕》作「哪哒」;《思》作「甘松、纳尔多、拿尔多」)(spikenard [nard])[br/]
经文:

雅歌 4:14-4:14

注释:

DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_10.6.1.2 哪哒香膏(oil of nard)[br/]
DIC_2_4.4.7.1 香、乳香(incense, frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.1 沉香树、沉香木(鹰木、伽罗木)(agarwood [eaglewood, aloeswood, lingaloes])[br/]
DIC_1_4.1.2 香菖蒲(水菖蒲、香甘蔗、甜甘蔗、姜草)(《和》作「菖蒲」;《和修》作「香菖蒲」;《思》作「丁香、香菖蒲、香蒲」;《吕》作「菖蒲、香菖蒲」)(calamus [sweet flag, aromatic cane, sweet cane, ginger grass])[br/]
DIC_1_4.1.4 肉桂(《和》、《和修》作「肉桂、桂皮、桂树」;《思》作「肉桂」;《吕》作「肉桂、桂皮」)(cinnamon)[br/]
DIC_1_4.1.6 乳香(frankincense)[br/]
DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
DIC_1_4.1.9 甘松(哪哒)(《和》、《和修》、《吕》作「哪哒」;《思》作「甘松、纳尔多、拿尔多」)(spikenard [nard])[br/]
DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_1_4.2.6 番红花(saffron crocus)[br/]
经文:

雅歌 4:15-4:15

注释:

DIC_2_3.8 井(well)[br/]
经文:

雅歌 4:16-4:16

注释:

DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
经文:

雅歌 5:1-5:1

注释:

DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
经文:

雅歌 5:2-5:2

注释:

DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 5:3-5:3

注释:

DIC_2_6.3 衬衫、束腰长衬衫(shirt, tunic)[br/]
经文:

雅歌 5:5-5:5

注释:

DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_3.1.2.1 锁(lock)[br/]
DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
经文:

雅歌 5:7-5:7

注释:

DIC_2_3.13.3.1 城墙、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
DIC_2_6.12 面纱、帕子(veil)[br/]
经文:

雅歌 5:11-5:11

注释:

DIC_0_3.6 乌鸦、渡鸦(crow, raven)[br/]
经文:

雅歌 5:12-5:12

注释:

DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 5:13-5:13

注释:

DIC_1_4.1.8 没药(myrrh)[br/]
DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
DIC_2_10.6.1.1 没药(myrrh)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 了望塔、塔楼、塔(watchtower, tower)[br/]
经文:

雅歌 5:14-5:14

注释:

DIC_0_2.14 象 (elephant)[br/]
经文:

雅歌 5:15-5:15

注释:

DIC_2_3.15.2.3.2 底座、卯眼(base, stand, socket, mortise)[br/]
DIC_2_3.15.2.3.7 帐幕里面和院子周围用来挂幔子的柱子(posts from which curtains were hung in and around the Tabernacle)[br/]
DIC_2_3.5 柱子、柱顶(column, pillar, capital)[br/]
DIC_1_1.5 香柏树(cedar)[br/]
经文:

雅歌 6:2-6:2

注释:

DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
经文:

雅歌 6:3-6:3

注释:

DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
经文:

雅歌 6:4-6:4

注释:

DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
经文:

雅歌 6:5-6:5

注释:

DIC_0_2.16 山羊 (goat)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
经文:

雅歌 6:6-6:6

注释:

DIC_0_2.31 绵羊、羔羊、小羊 (sheep, lamb)[br/]
DIC_0_2.31.1 羊群 (flock, herd)[br/]
经文:

雅歌 6:7-6:7

注释:

DIC_2_6.12 面纱、帕子(veil)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
经文:

雅歌 6:9-6:9

注释:

DIC_0_3.7 斑鸠、鸽子(dove, pigeon)[br/]
经文:

雅歌 6:10-6:10

注释:

DIC_2_2.17 旗、旌旗(standard, ensign, banner)[br/]
经文:

雅歌 6:11-6:11

注释:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_2.13 胡桃(《和》、《思》、《吕》作「核桃」;《和修》作「坚果」)(walnut)[br/]
经文:

雅歌 6:12-6:12

注释:

DIC_2_2.15 车、马车、战车、车辇(chariot)[br/]
经文:

雅歌 7:2-7:2

注释:

DIC_2_10.5 珠宝、首饰、饰物(jewelry, ornaments)[br/]
DIC_2_6.13 凉鞋、鞋(sandal, shoe)[br/]
经文:

雅歌 7:3-7:3

注释:

DIC_2_5.20.1 碗(bowl)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_1_3.1.4 小麦(wheat)[br/]
DIC_1_6.1.2 百合花(白百合、圣母百合)(lily [white lily, madonna lily])[br/]
经文:

雅歌 7:4-7:4

注释:

DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
经文:

雅歌 7:5-7:5

注释:

DIC_2_3.10 水池(pool)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 了望塔、塔楼、塔(watchtower, tower)[br/]
DIC_2_3.13.3.5 城门(city gate)[br/]
DIC_0_2.14 象 (elephant)[br/]
经文:

雅歌 7:6-7:6

注释:

DIC_2_1.5.3.10 紫色布(purple cloth)[br/]
经文:

雅歌 7:9-7:9

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_1_2.2 苹果(apple)[br/]
经文:

雅歌 7:10-7:10

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
经文:

雅歌 7:13-7:13

注释:

DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
经文:

雅歌 7:14-7:14

注释:

DIC_2_3.1.2 门、门口(door, doorway)[br/]
DIC_1_5.2.3 曼德拉草(「爱情果」)(《和》作「风茄」;《和修》作「曼陀罗草」;《思》作「曼陀罗」;《吕》作「催爱果」)(mandrake [“love apple”])[br/]
经文:

雅歌 8:2-8:2

注释:

DIC_2_10.6.1 香、香水(perfumes)[br/]
DIC_2_9.1 酒、葡萄酒(wine)[br/]
DIC_2_9.1.1 新酒(new wine)[br/]
DIC_1_2.10 石榴(pomegranate)[br/]
DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
经文:

雅歌 8:5-8:5

注释:

DIC_1_2.2 苹果(apple)[br/]
经文:

雅歌 8:6-8:6

注释:

DIC_2_10.2 印、印章、印戒、打印的戒指、戒指(seal, signet ring, ring)[br/]
经文:

雅歌 8:9-8:9

注释:

DIC_1_1.5 香柏树(cedar)[br/]
DIC_2_3.13.3.1 城墙、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
经文:

雅歌 8:10-8:10

注释:

DIC_2_3.13.3.1 城墙、外郭、城垛(city wall, rampart, battlement)[br/]
DIC_2_3.13.3.3 了望塔、塔楼、塔(watchtower, tower)[br/]
经文:

雅歌 8:11-8:11

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
DIC_2_1.6.3 金钱、钱币(money, coins)[br/]
经文:

雅歌 8:12-8:12

注释:

DIC_1_2.12 葡萄树(vine)[br/]
经文:

雅歌 8:14-8:14

注释:

DIC_1_4.2.4 麦加香脂(香脂、香膏)(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「香料、香草、香品」)(opobalsamum [balsam, balm])[br/]
DIC_0_2.11 鹿 (deer)[br/]
DIC_0_2.15 瞪羚(《和》、《和修》作「羚羊、鹿」;《思》作「羚羊」;《吕》作「瞪羚羊」)(gazelle)[br/]
重新查询