重新查询  A+放大  A-缩小
经文:

马可福音 1:4-1:4

注释:

希腊文原文直译为"施洗约翰来,在旷野,且传讲悔改的洗礼,为使罪得赦免.
经文:

马可福音 1:17-1:17

注释:

希腊文原文直译为:耶稣对他们说"来跟从我,我将会使你们成为一位(得)人的渔夫"
经文:

马可福音 1:24-1:24

注释:

希腊文直译:"说,拿撒勒人耶稣,你与我们有什么相干?你来是要毁灭我们,我知道你是谁,(是)以色列的圣者"
经文:

马可福音 1:27-1:27

注释:

彼此{<846>}
又做<1438>
经文:

马可福音 1:41-1:41

注释:

耶稣<2424>
或
耶稣
经文:

马可福音 2:15-2:15

注释:

[和]译作"坐席"的两处动词,在原文中为同字根的不同希腊文语词.
经文:

马可福音 3:7-3:7

注释:

希腊文正文有,且<2532>从犹大{<3588>}<2453>来的人。
经文:

马可福音 3:8-3:8

注释:

在希腊文正文:”也从犹大来”是属于前一节.
经文:

马可福音 3:16-3:16

注释:

希腊文正文直译为:他设立这十二个,且赐名给西门为彼得.
经文:

马可福音 4:2-4:2

注释:

希腊文原文直译: 并且他以许多的比喻教导, 且在他的教导中对他们说:
经文:

马可福音 4:22-4:22

注释:

按希腊文原文直译: 因为没有隐藏的事不被显露出来; 没有隐秘的事不会被显露出来.
经文:

马可福音 4:25-4:25

注释:

希腊文原文直译: 因为凡有的, 将会再给他; 然而凡没有的, 则连他有的, 都将要从他那里夺走.
经文:

马可福音 6:55-6:55

注释:

按[和修]译为: 可改译为"就跑遍那整个地区"; "地区"应为<5561>chora, 地区, 地方, 邻近地方; 而非<4066>perichoros, 附近地区,一带.
经文:

马可福音 9:23-9:23

注释:

BGT 只有一个<4100>

BYZ 有2个<4100>
经文:

马可福音 12:10-12:10

注释:

{<3761>}{<314>}{(5627)}{<5026>}<1124>并入下一节
经文:

马可福音 12:11-12:11

注释:

<5026><1124>你们没有<3761>念过<314>(5627)吗?来自原文上一节
重新查询