Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
orig  03588冠词间接受格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  01680名词间接受格 单数 阴性 orig  盼望、期待
orig  05463动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 orig  喜乐、高兴
orig  03588冠词间接受格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  02347名词间接受格 单数 阴性 orig  苦难、苦楚、压迫
orig  05278动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 orig  忍耐、站立得稳
orig  03588冠词间接受格 单数 阴性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  04335名词间接受格 单数 阴性 orig  向上帝的祷告、适于祷告的场所
orig  04342动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 orig  献身、持续、密切陪伴
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页 旧约parsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由王道仁等义工校阅群负责校阅,目前尚未完全校阅完成,因此错误在所难免。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License