罗马书 11章9节 到 11章9节     上一笔  下一笔
 {David says} (Daueid legei). From  Ps 69:23f ; ( 68:23f 
LXX);  34:8  28:4  (combined quotation). {Table} (	rapeza). For
what is on the table, "a feast." {A snare} (eis pagida). From
p(8867)numi, to make fast, old word for snares for birds and
beasts. See on 烊u 21:35|. Eis in predicate with ginomai is a
translation-Hebraism. {A trap} (eis th(8872)an). Old word for
hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T. {A
stumbling-block} (eis skandalon). A third word for trap, snare,
trap-stick or trigger over which they fall. See on 气Co 1:23; Ro
9:33|. {A recompense} (eis antapodoma). Late word from double
compound verb antapodid(936d)i, to repay (both anti and apo).
Ancient Greeks used antapodosis. In LXX and Didache. In N.T.
only here (bad sense) and  Lu 14:12  (good sense).

重新查询 专卷研经 罗马书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net