马太福音 6章11节 到 6章11节     上一笔  下一笔
 {Our daily bread} (	on arton h(886d)(936e) ton epiousion). This
adjective "daily" (epiousion) coming after "Give us this day"
(dos h(886d)(8c6e) s(886d)eron) has given expositors a great deal of
trouble. The effort has been made to derive it from epi and
(936e) (ousa). It clearly comes from epi and i(936e) (epi and
eimi) like 	(8869) epious(8869) ("on the coming day," "the next day,"
 Ac 16:12 ). But the adjective epiousios is rare and Origen
said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce
the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan,
_Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light
upon this difficult word ( Mt 6:11  Lu 11:3 ), which was in all
probability a new coinage by the author of the Greek Q to render
his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only
about fifty purely New Testament or "Christian" words can be
admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not
recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we
must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is
proved. Epiousios has all the appearance of a word that
originated in trade and traffic of the everyday life of the
people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici
dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here
expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol.
Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of epiousios in an ancient
housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927,
p. 78 and note 1). So then it is not a word coined by the
Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word
occurs also in three late MSS. after 2Macc. 1:8, 	ous
epiousious after 	ous artous. The meaning, in view of the
kindred participle (epious(8869)) in  Ac 16:12 , seems to be "for
the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as
every housekeeper understands like the housekeeping book
discovered by Debrunner.

重新查询 专卷研经 马太福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net