马可福音 5章4节 到 5章4节     上一笔  下一笔
 {Often bound} (pollakis dedesthai). Perfect passive
infinitive, state of completion. With fetters (pedais, from
peza, foot, instep) and chains, bound hand and foot, but all to
no purpose. The English plural of foot is feet (Anglo-Saxon
_fot_, _fet_) and fetter is _feeter_. {Rent asunder}
(diesp(8373)thai). Drawn (spa(935c)) in two (dia- same root as
duo, two). Perfect passive infinitive. {Broken in pieces}
(suntetriphthai.) Perfect passive infinitive again, from
suntrib(935c), to rub together. Rubbed together, crushed together.
Perhaps the neighbours who told the story could point to broken
fragments of chains and fetters. The fetters may have been cords,
or even wooden stocks and not chains. {No man had strength to
tame him} (oudeis ischuen auton damasai). Imperfect tense. He
roamed at will like a lion in the jungle.

重新查询 专卷研经 马可福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net