路加福音 15章2节 到 15章2节     上一笔  下一笔
 {Both ... and} (	e ... kai). United in the complaint.
{Murmured} (diegogguzon). Imperfect active of diagogguz(935c),
late Greek compound in the LXX and Byzantine writers. In the N.T.
only here and  Lu 19:7 . The force of dia here is probably
between or among themselves. It spread (imperfect tense) whenever
these two classes came in contact with Jesus. As the publicans
and the sinners were drawing near to Jesus just in that
proportion the Pharisees and the scribes increased their
murmurings. The social breach is here an open yawning chasm.
{This man} (houtos). A contemptuous sneer in the use of the
pronoun. They spoke out openly and probably pointed at Jesus.
{Receiveth} (prosdechetai). Present middle indicative of the
common verb prosdechomai. In  12:36  we had it for expecting,
here it is to give access to oneself, to welcome like
hupedexato of Martha's welcome to Jesus ( Lu 10:38 ). The
charge here is that this is the habit of Jesus. He shows no sense
of social superiority to these outcasts (like the Hindu
"untouchables" in India). {And eateth with them} (kai sunesthiei
autois). Associative instrumental case (autois) after sun-
in composition. This is an old charge ( Lu 5:30 ) and a much more
serious breach from the standpoint of the Pharisees. The
implication is that Jesus prefers these outcasts to the
respectable classes (the Pharisees and the scribes) because he is
like them in character and tastes, even with the harlots. There
was a sting in the charge that he was the "friend" (philos) of
publicans and sinners ( Lu 7:34 ).

重新查询 专卷研经 路加福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net