约翰福音 2章22节 到 2章22节     上一笔  下一笔
 {When therefore he was raised from the dead} (Hote oun
(8867)erth(8820)ek nekr(936e)). First aorist passive indicative of egeir(935c),
to raise up. And not at first then, but only slowly after the
disciples themselves were convinced. Then "they believed the
Scripture" (episteusan t(8869) graph(8869)). They "believed" again.
Dative case graph(8869). Probably  Ps 16:10  is meant ( Ac 2:31  13:35 ). {And the word which Jesus had said} (kai t(9369) log(9369) hon
eipen). Dative case log(9369) also, but hon (relative) is not
attracted to the dative. Clearly then John interprets Jesus to
have a parabolic reference to his death and resurrection by his
language in  2:19 . There are those who bluntly say that John was
mistaken. I prefer to say that these scholars are mistaken. Even
Bernard considers it "hardly possible" that John interprets Jesus
rightly in  1:21 . "Had he meant that, He would have spoken with
less ambiguity." But how do we know that Jesus wished to be
understood clearly at this time? Certainly no one understood
Christ when he spoke the words. The language of Jesus is recalled
and perverted at his trial as "I will destroy" ( Mr 14:58 ), "I
can destroy" ( Mt 26:61 ), neither of which he said.

重新查询 专卷研经 约翰福音系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net