雅各书 2章1节 到 2章1节     上一笔  下一笔
 {My brethren} (adelphoi mou). Transition to a new topic as
in  1:19  2:5,14  3:1  5:7 . {Hold not} (m(8820)echete). Present
active imperative of ech(935c) with negative m(885c), exhortation to
stop holding or not to have the habit of holding in the fashion
condemned. {The faith of our Lord Jesus Christ} (	(886e) pistin tou
kuriou h(886d)(936e) I(8873)ou Christou). Clearly objective genitive, not
subjective (faith of), but "faith in our Lord Jesus Christ," like
echete pistin theou ( Mr 11:22 ), "have faith in God." See the
same objective genitive with pistis in  Ac 3:6  Ga 2:16  Ro
3:22  Re 14:12 . Note also the same combination as in  1:1  "our
Lord Jesus Christ" (there on a par with God). {The Lord of Glory}
(	(8873) dox(8873)). Simply "the Glory." No word for "Lord" (kuriou)
in the Greek text. T(8873) dox(8873) clearly in apposition with 	ou
kuriou I(8873)ou Christou. James thus terms "our Lord Jesus Christ"
the Shekinah Glory of God. See  Heb 9:5  for "the cherubim of
Glory." Other New Testament passages where Jesus is pictured as
the Glory are  Ro 9:4  2Co 4:6  Eph 1:17  Heb 1:3 . Cf.  2Co 8:9  Php 2:5-11 . {With respect of persons} (en pros(9370)ol(886d)psiais). A
Christian word, like pros(9370)ol(886d)pt(8873) ( Ac 10:34 ) and
pros(9370)ol(886d)pteite ( Jas 2:9 ), not in LXX or any previous Greek,
but made from pros(9370)on lambanein ( Lu 20:21  Ga 2:6 ), which is
a Hebrew idiom for _panim nasa_, "to lift up the face on a
person," to be favorable and so partial to him. See
pros(9370)ol(886d)psia in this sense of partiality (respect of persons)
in  Ro 2:11  Col 3:25  Eph 6:9  (nowhere else in N.T.). Do not
show partiality.

重新查询 专卷研经 雅各书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net