使徒行传 23章27节 到 23章27节     上一笔  下一笔
 {Was seized} (sull(886d)phthenta). First aorist passive
participle of sullamban(935c). {Rescued him having learned that he
was a Roman} (exeilamen math(936e) hoti Romaios estin). Wendt,
Zoeckler, and Furneaux try to defend this record of two facts by
Lysias in the wrong order from being an actual lie as Bengel
rightly says. Lysias did rescue Paul and he did learn that he was
a Roman, but in this order. He did not first learn that he was a
Roman and then rescue him as his letter states. The use of the
aorist participle (math(936e) from manthan(935c)) after the principal
verb exeilamen (second aorist middle of exaire(935c), to take out
to oneself, to rescue) can be either simultaneous action or
antecedent. There is in Greek no such idiom as the aorist
participle of subsequent action (Robertson, _Grammar_, pp.
1112-14). Lysias simply reversed the order of the facts and
omitted the order for scourging Paul to put himself in proper
light with Felix his superior officer and actually poses as the
protector of a fellow Roman citizen.

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net