彼得后书 3章9节 到 3章9节     上一笔  下一笔
 {Is not slack concerning his promise} (ou bradunei t(8873)
epaggelias). Ablative case epaggelias after radunei
(present active indicative of radun(935c), from radus, slow),
old verb, to be slow in, to fall short of (like leipetai
sophias in  Jas 1:5 ), here and  1Ti 3:15  only in N.T.
{Slackness} (radut(8874)a). Old substantive from radus ( Jas
1:19 ), here only in N.T. God is not impotent nor unwilling to
execute his promise. {To youward} (eis humas). Pros rather
than eis after makrothumei in  1Th 5:14  and epi in  Jas
5:7 , etc. {Not wishing} (m(8820)boulomenos). Present middle
participle of oulomai. Some will perish (verse  7 ), but that
is not God's desire. Any (	inas). Rather than "some" (	ines)
above. Accusative with the infinitive apolesthai (second aorist
middle of apollumi. God wishes "all" (pantas) to come
(ch(9372)(8873)ai first aorist active infinitive of ch(9372)e(935c), old verb,
to make room). See  Ac 17:30  Ro 11:32  1Ti 2:4  Heb 2:9  for
God's provision of grace for all who will repent.

重新查询 专卷研经 彼得后书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net