{Is not slack concerning his promise} (ou bradunei t(8873)
epaggelias). Ablative case epaggelias after radunei
(present active indicative of radun(935c), from radus, slow),
old verb, to be slow in, to fall short of (like leipetai
sophias in Jas 1:5 ), here and 1Ti 3:15 only in N.T.
{Slackness} (radut(8874)a). Old substantive from radus ( Jas
1:19 ), here only in N.T. God is not impotent nor unwilling to
execute his promise. {To youward} (eis humas). Pros rather
than eis after makrothumei in 1Th 5:14 and epi in Jas
5:7 , etc. {Not wishing} (m(8820)boulomenos). Present middle
participle of oulomai. Some will perish (verse 7 ), but that
is not God's desire. Any ( inas). Rather than "some" ( ines)
above. Accusative with the infinitive apolesthai (second aorist
middle of apollumi. God wishes "all" (pantas) to come
(ch(9372)(8873)ai first aorist active infinitive of ch(9372)e(935c), old verb,
to make room). See Ac 17:30 Ro 11:32 1Ti 2:4 Heb 2:9 for
God's provision of grace for all who will repent.
|