帖撒罗尼迦前书 5章23节 到 5章23节     上一笔  下一笔
 {The God of peace} (ho theos t(8873) eir(886e)(8873)). The God
characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also.
Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles ( 2Co 13:11  Ro 15:33  16:20  Php 4:9 ) and {the Lord of peace} in  2Th 3:6 .
{Sanctify you} (hagiasai hum(8373)). First aorist active optative
in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old
hagiz(935c), to render or to declare holy (hagios), to consecrate,
to separate from things profane. {Wholly} (holoteleis).
Predicate adjective in plural (holos, whole, 	elos, end), not
adverb holotel(9373). Late word in Plutarch, Hexapla, and in
inscription A.D. 67 (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Here
alone in N.T. Here it means the whole of each of you, every part
of each of you, "through and through" (Luther), qualitatively
rather than quantitatively. {Your spirit and soul and body}
(hum(936e) to pneuma kai h(8820)psuch(8820)kai to s(936d)a). Not necessarily
trichotomy as opposed to dichotomy as elsewhere in Paul's
Epistles. Both believers and unbelievers have an inner man (soul
psuch(885c), mind 
ous, heart kardia, the inward man ho es(930a)anthr(9370)os) and the outer man (s(936d)a, ho ex(9320)anthr(9370)os). But the
believer has the Holy Spirit of God, the renewed spirit of man
( 1Co 2:11  Ro 8:9-11 ). {Be preserved entire} (holokl(8872)on
t(8872)(8874)hei(885c)). First aorist passive optative in wish for the
future. Note singular verb and singular adjective (neuter)
showing that Paul conceives of the man as "an undivided whole"
(Frame), prayer for the consecration of both body and soul (cf.
 1Co 6 ). The adjective holokl(8872)on is in predicate and is an
old form and means complete in all its parts (holos, whole,
kl(8872)os, lot or part). There is to be no deficiency in any part.
Teleios (from 	elos, end) means final perfection. {Without
blame} (amempt(9373)). Old adverb (a privative, memptos, verbal
of memphomai, to blame) only in I Thess. in N.T. ( 2:10  3:13  5:23 ). Milligan notes it in certain sepulchral inscriptions
discovered in Thessalonica. {At the coming} (en t(8869) parousi(8369)).
The Second Coming which was a sustaining hope to Paul as it
should be to us and mentioned often in this Epistle (see on
氧:19|).

重新查询 专卷研经 帖撒罗尼迦前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net