帖撒罗尼迦前书 4章6节 到 4章6节     上一笔  下一笔
 {That no man transgress} (	o m(8820)huperbainein). Old verb to
go beyond. Final use of 	o (accusative of general reference)
and the infinitive (negative m(885c)), parallel to apechesthai and
eidenai ktasthai above. {And wrong his brother} (kai
pleonektein ton adelphon autou). To take more, to overreach, to
take advantage of, to defraud. {In the matter} (en t(9369)
pragmati). The delicacy of Paul makes him refrain from plainer
terms and the context makes it clear enough as in  2Co 7:11 
(	(9369) pragmati). {An avenger} (ekdikos). Regular term in the
papyri for legal avenger. Modern men and women need to remember
that God is the avenger for sexual wrongs both in this life and
the next.

重新查询 专卷研经 帖撒罗尼迦前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net