帖撒罗尼迦前书 2章13节 到 2章13节     上一笔  下一笔
 {And for this cause we also} (kai dia touto kai h(886d)eis).
Note kai twice. We as well as you are grateful for the way the
gospel was received in Thessalonica. {Without ceasing}
(adialeipt(9373)). Late adverb for which see on  1:2  and for
eucharistoumen see on 气:2|. {The word of the message} (logon
ako(8873)). Literally, {the word of} hearing, as in Sir. 42:1 and
 Heb 4:2  ho logos t(8873) ako(8873), the word marked by hearing
(genitive case), the word which you heard. Here with 	ou theou
(of God) added as a second descriptive genitive which Paul
expands and justifies. {Ye received it so} (paralabontes) and
{accepted or welcomed it} (edexasthe) so, {not as the word of
men} (ou logou anthr(9370)(936e)), {but as the word of God} (alla
logon theou), {as it is in truth} (kath(9373) al(8874)h(9373) estin). This
last clause is literally, {as it truly is}. Paul had not a doubt
that he was proclaiming God's message. Should any preacher preach
his doubts if he has any? God's message can be found and Paul
found it. {Worketh in you} (energeitai en humin). Perhaps
middle voice of energe(935c) (en, ergon, work) late verb, not in
ancient Greek or LXX, but in papyri and late writers (Polybius,
etc.) and in N.T. only by Paul and James. If it is passive, as
Milligan thinks, it means "is set in operation," as Polybius has
it. The idea then is that the word of God is set in operation in
you that believe.

重新查询 专卷研经 帖撒罗尼迦前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net