约翰一书 5章7节 到 5章7节     上一笔  下一笔
 {For there are three who bear witness} (hoti treis eisin hoi
marturountes). At this point the Latin Vulgate gives the words
in the Textus Receptus, found in no Greek MS. save two late
cursives (162 in the Vatican Library of the fifteenth century, 34
of the sixteenth century in Trinity College, Dublin). Jerome did
not have it. Cyprian applies the language of the Trinity and
Priscillian has it. Erasmus did not have it in his first edition,
but rashly offered to insert it if a single Greek MS. had it and
34 was produced with the insertion, as if made to order. The
spurious addition is: en t(9369) ouran(9369) ho pat(8872), ho logos kai to
hagion pneuma kai houtoi hoi treis hen eisin kai treis eisin hoi
marturountes en t(8869) g(8869) (in heaven, the Father, the Word, and
the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that
bear witness in earth). The last clause belongs to verse  8 . The
fact and the doctrine of the Trinity do not depend on this
spurious addition. Some Latin scribe caught up Cyprian's exegesis
and wrote it on the margin of his text, and so it got into the
Vulgate and finally into the Textus Receptus by the stupidity of
Erasmus.

重新查询 专卷研经 约翰一书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net