哥林多前书 15章22节 到 15章22节     上一笔  下一笔
 {Shall be made alive} (z(936f)poi(8874)h(8873)ontai). First future
passive indicative of z(936f)poie(935c), late verb (Aristotle) to give
life, to restore to life as here. In verse  36  z(936f)poieitai is
used in the sense of natural life as in  Joh 5:21  6:63  of
spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He
means resurrection (restoration) by the verb here, but not
necessarily eternal life or salvation. So also pantes may not
coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will
be made alive will be made alive (restored to life) in Christ.
The same problem occurs in  Ro 5:18  about "all," and in verse
 19  about "the many."

重新查询 专卷研经 哥林多前书系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net