{In what words I preached it unto you} ( ini logoi
eu(8867)gelisam(886e) humin). Almost certainly is ( ini logoi,
locative or instrumental, in or with) here is used like the
relative hos as is common in papyri (Moulton, _Prolegomena_, p.
93f.; Robertson, _Grammar_, p. 737f.). Even so it is not clear
whether the clause depends on gn(9372)iz(935c) like the other relatives,
but most likely so. {If we hold it fast} (ei katechete).
Condition of first class. Paul assumes that they are holding it
fast. {Except ye believed in vain} (ektos ei m(8820)eik(8869)
episteusate). For ektos ei m(885c) see on 气4:5|. Condition of
first class, unless in fact ye did believe to no purpose
(eik(8869), old adverb, only in Paul in N.T.). Paul holds this
peril over them in their temptation to deny the resurrection.
|