箴言 31章1节 到 31章2节   背景资料  上一笔  下一笔
柒、利慕伊勒王的箴言  31:1-9 
    ◎当时的埃及与巴比伦文献中,有不少类似本段给王子的劝勉。
  一、标题与总论  31:1-2 
      ●「利慕伊勒」:字义是「为了神」。
      ◎「利慕伊勒王」究竟是谁,学者有不一样的意见。由于历史文件上
        找不到这个王记载,有人认为是所罗门王的别称,另有人认为是阿
        拉伯部族的一个王(酋长),也有人修订经文为「玛撒人的王」。
        不过这些都没有能够成为学者们的共识。
      ●「真言」:SH 4853,「言词」、「神谕」。不过也有可能是专有
                  名词「玛撒人」。
      ● 31:2 直译是「什么?我儿,什么?我腹中生的儿,什么?我许愿
        得的儿啊」。
      ●「什么?」:SH 4100,这个字一般翻译为「什么」,但是并非是
                    问简单的「姓名」这种问题,而是问「本质」的问题
                    。所以「什么?我儿」,其实是要利慕伊勒思考他的
                    本质是「君王」。另这个字的阿拉伯文意思是「听」
                    ,也有可能利慕伊勒王的母亲要他的儿子注意听。
重新查询 专卷研经 箴言系列
错误回报,请联系comm[@]fhl.net