列王纪上 6章3节 到 6章10节 背景资料 上一笔 下一笔 |
(2)圣殿的外部建筑结构 6:3-10 ●「严紧的窗棂」:原文是「关闭框架的窗户」。吕振中译本作 「窗户、有内宽外窄的窗格子」。主要是这 个词是建筑专有名词,但是实际意义并不确 定。 ●「造了三层旁屋」:吕振中译本作「对着殿堂和内殿他四围造 了厢房」。现代中文译本作「建造了三层 厢房」。另外原文在此另有建造「床铺」 或「平台」的记载,但这个可能是旁屋的 结构一部分,因此和合本没有翻译出来。 ◎由外面看起来这三层旁屋宽度一致,但是因为墙壁的厚度越高 越薄,所以内部空间就越高越宽。参考 结 41:5-7 ●殿墙「坎」:「槽口」、「壁架」。 ●「铁器的响声」: 申 27:5 书 8:31 记载建立祭坛时不可以 用铁器。 ●「所罗门建殿」:原文是「完成了圣殿的建造」,没有「所罗 门」,不过此处的「完成」,意义应该是「 主结构」完成。 ◎这些厢房或旁屋都是用来当作库房使用。 |